Sentence examples of "плывущих" in Russian
и ты даже не знаешь, насколько безопасно спуститься к воде и попытаться попасть на одну из лодок, плывущих в сторону госпиталя.
You don't even know if it is safe to go back down to the water, to catch a boat to the hospital.
Поняв, что я не могу поймать плывущих пингвинов, она поймала других пингвинов и подносила их ко мне медленно, эдак раскачивая, а потом отпускала.
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go.
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды.
It runs down the rivers, and it feeds the plankton, the little microscopic plant cells in the coastal water.
Всего лишь проведя черенком швабры по акуле, когда она проплывает под лодкой, видите: вот здесь акула плывёт под нашей лодкой, мы собирали слизь.
So by just rubbing the mop handle down the shark as it swam under the boat - you see, here's a shark that's running under the boat here - we managed to collect slime.
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению.
And then helplessly let the fly float down the river again.
Мы даже не знаем, в правильном ли направлении мы плывем.
We don't even know if we're going in the right direction anymore.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой.
Unfortunately, ocean rowboats very rarely go in a straight line.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей.
Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей.
Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
И туча немного рассеялась, а также бизнесс Потому что я просто плыл по течению.
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
И мы наедине будем плыть по течению реки, любоваться на звёзды, планировать нашу будущую жизнь.
Just the two of us floating down the river, looking up at the stars, planning our lives together.
Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте.
And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
Если он макает меня меня в воду и я плыву, значит ли это что я ведьма?
If I'm dunked in a river and float, am I a witch?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert