Sentence examples of "по поводу" in Russian with translation "in reference to"

<>
По поводу вопроса представителя Нигерии о поощрении стран к сотрудничеству в вопросе направления ей приглашений совершить поездки на места оратор заявляет о том, что цель таких поездок состоит в расследовании сообщений о предполагаемых нарушениях, факт которых правительствами часто отвергается. In reference to the question from the representative of Nigeria on encouraging countries to extend invitations to her to make in situ visits, she pointed out that the purpose of such visits was to follow up on reported violations, which were often denied by Governments.
Еще один пример: аналогичная проблема возникает в связи с использованием «выражения государствами-членами удовлетворения» по поводу вклада программы в качестве показателя достижения результатов или «доли сделанных заявлений», в которых упоминаются новые законы и стратегии, или заявлений фондов и программ в качестве показателя деятельности. As another example, the same problem arises with the use of “satisfaction expressed by Member States” with regard to the contributions of a programme as an indicator of achievement or of “percentage of statements made” in reference to new laws and policies or statements made by funds and programmes as performance measures.
Эксперт от КОНКАВЕ выразил озабоченность по поводу того, что, согласно пункту 3.2 приложения 4, до начала испытания завод-изготовитель и лаборатория, проводящая испытания, должны согласовывать уровень содержания серы в испытываемом/эталонном топливе. The expert form CONCAWE was concerned that according to paragraph 3.2. in annex 4, the sulphur content of test/reference fuel has to be negotiated between the manufacturer and the testing laboratory prior to test.
Была выражена обеспокоенность по поводу предлагаемого исключения ссылки на «водные ресурсы» в пункте 10.21 (b) предлагаемых изменений и было отмечено, что, учитывая важность этого природного элемента, необходимо по-прежнему делать на них конкретную ссылку. Concern was expressed about the proposed deletion of the reference to water in paragraph 10.21 (b), of the proposed revisions and it was pointed out that explicit reference should continue to be made to it, considering the importance of this natural element.
В своем замечании 1997 года по поводу данной Конвенции Комитет также принял к сведению содержащиеся в докладе правительства упоминания о ратификации Италией Конвенции о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах 1979 года (№ 152). In its 1997 observation on the Convention, the Committee also noted the Government's reference in its report to Italy's ratification of the Occupational Safety and Health (Dock Work) Convention, 1979 (No. 152).
По поводу того утверждения, что первопоименованная жалобщица опасается того, что она будет привлечена к ответственности судами " гачача " за участие в геноциде в 1994 году, то государство-участник обращает внимание Комитета на то обстоятельство, что это утверждение впервые содержится в так называемом новом ходатайстве, поданном в Апелляционный совет по делам иностранцев 23 сентября 2005 года, и затем лишь упоминается в связи с прилагаемым письмом М. Regarding the allegation that the first named complainant lives in fear of facing trial before the Gacaca tribunals for participation in the genocide in 1994, the State party draws the Committee's attention to the fact that this allegation was made for the first time in the so-called new application filed before the Aliens Appeals Board on 23 September 2005, and then only by reference to an attached letter from M.U.
Хотя было выражено общее мнение, что процесс консультаций по страновым запискам на страновом уровне проводится в правильном направлении, одна делегация выразила серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия ссылок на координацию, партнерства или общие примеры помощи в целях развития в областях, в которых действует ЮНИСЕФ. While the general view was that consultations on country notes at the country level were seen to be moving in the right direction, one delegation expressed serious concern about the lack of reference to coordination, partnerships or the overall development assistance picture in the areas in which UNICEF was active.
В распространенном сегодня документе о семинаре по тактическому ядерному оружию, организованном Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, с которым, я уверен, делегации уже ознакомились, также выражается глубокая обеспокоенность по поводу состояния и высокого уровня боевой готовности тактического ядерного оружия, приведших к принятию в 1991 году односторонних инициатив. In fact, the document that has been circulated today about the seminar on tactical nuclear weapons organized by the United Nations Institute for Disarmament Research, which I am sure delegations have before them, also makes a very strong reference to the concerns about the status and high level of operational readiness of tactical nuclear weapons, which led to unilateral initiatives in 1991.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.