Exemples d'utilisation de "по причине" en russe
Traductions:
tous1184
because of331
owing to130
on account of44
on the grounds of27
on the ground of11
autres traductions641
Но произошло это не по причине возрождения деловой уверенности.
But this was not because of a revival in business confidence.
ЕС сам себя к этому привел, по причине беспрецедентного ряда неправильных экономических решений, начиная с создания евро.
The EU’s malaise is self-inflicted, owing to an unprecedented succession of bad economic decisions, beginning with the creation of the euro.
Обработка удостоверяющих документов не должна задерживаться по причине коммерческих споров, которые должны разрешаться в соответствии с обычной коммерческой практикой.
The processing of authentication documents should not be delayed on account of commercial disputes, which should be handled in accordance with normal commercial practice.
Возбуждение иска о разводе по причине супружеской неверности дает право потерпевшей стороне требовать возмещения генеральных убытков.
Filing for divorce on the grounds of infidelity entitles the injured party to claim general damages.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
So because of having cooked food, it's easier to digest.
Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования.
Municipalities, often owing to corruption or poor management, are unable or unwilling to impose rigorous planning regulations.
Что касается статьи 14, то автор вновь заявляет, что он не может обеспечить свою защиту по причине плохого состояния здоровья.
With regard to article 14, the author reiterates that he is unable to defend himself on account of his poor health.
На следующий день, 30 сентября 1994 года, автор официально выразил намерение отозвать свое ходатайство о переводе в другой штат по причине задержки.
The following day, on 30 September 1994, the author formally purported to withdraw his application for an interstate transfer on the grounds of delay.
Дискриминационное обращение по причине характера занятости в национальных больничных и санаторных заведениях
Discriminatory treatment on the ground of type of employment in national hospitals and sanatoria
Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
We should resist sacrificing lives simply because of expense.
Пятьдесят процентов хлебопекарен, по имеющимся сообщениям, были закрыты по причине отсутствия электроэнергии и дефицита муки и зерна.
Fifty per cent of bakeries were reported closed owing to a lack of electricity and shortages of flour and grain.
В этой связи просьба сообщить, предпринимала ли Республика Болгария какие-либо судебные действия против некоммерческих организаций по причине их подозреваемого участия в финансировании терроризма.
In this regard please indicate whether the Republic of Bulgaria has ever taken judicial action against a non-profit organizations on account of their suspected involvement in the financing of terrorism?
Делегат подчеркнул, что заявка была отклонена в 1985 году по причине связей организации с террористическими группами и ее исключительной заинтересованности в единой этнической группе.
The delegate underlined that the application had been rejected in 1985 on the grounds of its links to terrorist groups and its sole interest in a single ethnic group.
Они, в частности, касались доступа к занятости: заявителей не принимали на работу по специальности только по причине их принадлежности к женскому полу.
They concerned in particular the access to employment, when the applicants were prevented from their professional assertion only on the ground of being of female sex.
e) по причине плохого качества связи на стороне Клиента или сервера.
e) because of a poor Internet connection on the side of the Client or the Server,
Неизрасходованный остаток образовался по причине задержки с заключением лицензионного соглашения, обусловленной интенсивностью переговоров и сложностью юридической процедуры.
The unspent balance was attributed to the delay in concluding a licensing agreement owing to intensive negotiation and complexity of legal process.
Такие меры могут сказаться на компаниях развивающихся стран, например, по причине необходимости сбора информации для предоставления ответов на вопросники или организации посещений на производственные объекты.
Such measures may affect companies in developing countries, for example on account of the need to collect information to respond to questionnaires or site visits.
Г-н Джин (Гаити) говорит, что аннулирование трудового соглашения по причине цвета кожи, вероисповедания или пола работника может послужить основанием для возбуждения иска в связи с незаконным увольнением.
Mr. Jean (Haiti) said that cancellation of an employment contract on the grounds of colour, religion or gender could lead to a lawsuit for wrongful dismissal.
По закону женщина не может подавать на развод, ссылаясь на измену со стороны своего супруга, в то время как мужчина может подать на развод по причине измены своей супруги.
Under the law, a woman cannot file for divorce citing her husband's adultery, but a man can file for divorce on the ground of his wife's adultery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité