Sentence examples of "по собственной инициативе" in Russian
В этой связи полезно напомнить о том, что, хотя Статут предоставляет Прокурору право приступать к расследованию по собственной инициативе при определенных условиях, он пока не использовал такой вариант.
In that regard, it is useful to recall that, while the Statute provides for the Prosecutor to begin an investigation proprio motu in accordance with certain conditions, he has not yet used that option.
Согласно правилу 94, судьи могут по собственной инициативе или по просьбе сторон выносить решение о принятии выписок по преюдициальным фактам или документальным доказательствам, проверенным в ходе других разбирательств в Трибунале и имеющим отношение к вопросам, рассматриваемым в рамках текущего разбирательства.
According to rule 94, judges may decide proprio motu, or at the request of parties, to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal relating to matters at issue in the current proceedings.
Просто начальник округа действует по собственной инициативе.
This is just a district commander taking initiative on his own.
Омбудсмен может также проводить расследования по собственной инициативе.
The Ombudsman may also open inquiries on his own initiative.
Я только что сделал кое-что по собственной инициативе.
I think I've just done something on my own initiative.
Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе.
But five years ago, I went on a personal journey.
Говорят, вы действовали по собственной инициативе, не имея на это никаких полномочий.
They say you were acting on your own initiative, without any authority.
Конечно, он не станет говорить вам обо всем этом по собственной инициативе.
Of course he could not volunteer these things.
Создание пользователя — последний шаг в обработке запроса клиента, отправленного по собственной инициативе.
Creating a user is the final step in processing an unsolicited customer request.
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
Кроме того, многие преподаватели, старшие преподаватели и директора школ продолжали учебу в местных высших учебных заведениях по собственной инициативе.
In addition, many teachers, headteachers and supervisors continued to pursue training at local universities on their own initiative.
11 апреля 2006 года Миграционный совет по собственной инициативе рассмотрел дело для принятия решения в соответствии с временным законодательством, касающимся иностранцев.
On 11 April 2006, the Migration Board examined the case on its own initiative for determination in accordance with the temporary legislation concerning aliens.
По заявлению любой из сторон, а в исключительных случаях по собственной инициативе он может также изменять, приостанавливать или отменять предписанные им меры.
Upon application of any party or, in exceptional circumstances, on its own initiative, it may also modify, suspend or terminate the measures granted.
Вопрос о допустимости информации, документов и предметов в качестве доказательств решается органом уголовного преследования или судом по собственной инициативе или по ходатайству сторон.
The criminal prosecution authority or the court considers the admissibility of information, documents and objects as evidence, ex officio or at the request of parties.
Этот совет собирается по требованию федерального правительства или по собственной инициативе для вынесения заключений по вопросам устойчивого развития и сотрудничества в целях развития.
It can render opinions on sustainable development and development cooperation, either at the request of the federal Government or on its own initiative.
Следует также определить, должно ли государство, в котором предполагаемый преступник был обнаружен, осуществлять свою юрисдикцию по собственной инициативе или по просьбе иностранного государства.
It should also be determined whether the State in which the alleged offender was found should exercise jurisdiction on its own initiative or at the request of the foreign State.
Эти этикетки, несомненно, полезны для потребителей, но маловероятно, что многие производители, если бы у них был выбор, стали бы их применять по собственной инициативе.
These labels are undoubtedly useful to consumers, but it is unlikely that many manufacturers, if given the choice, would have introduced them on their own.
Обама сказал, что при необходимости Америка должна использовать военную силу по собственной инициативе в одностороннем порядке, если есть угроза ее безопасности или безопасности ее союзников.
Obama has said that America should use military force, unilaterally if necessary, when its security or that of its allies is threatened.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert