Beispiele für die Verwendung von "повлиял" im Russischen
Однако этот опыт никак не повлиял на ее убежденность в необходимости бомбить, вторгаться и оккупировать другие государства.
But this experience has had no apparent impact on her support for promiscuously bombing, invading, and occupying other countries.
Все потому, что в последние полвека современный синтез существенно повлиял на ее изучение.
That’s because the Modern Synthesis has strongly influenced the study of human evolution for the past half century.
Бюджет Великобритании, как мы и предполагали, больше имел политическую направленность, и лишь частично повлиял на движение рынков Великобритании.
The UK Budget was, as we had expected, mostly politically focused and only had a limited impact on UK markets.
И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?
And how did the rise in the price of oil affect the dollar's movement?
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
And I've found that it influenced my life and work in a very intriguing way.
Некоторые из этих идей нашли применение в законопроекте по стимулированию занятости American Jobs Act ? AJA, который сильно повлиял бы на экономику, если бы Конгресс принял его в 2011 году.
Some of these ideas found their way into the American Jobs Act, which might have had some real impact had Congress passed it in 2011.
Причинил ли ваш гнев вред вашим отношениям, повлиял на дела, стоил вам работы?
Has your anger ever hurt your relationships or affected your work, cost you a job?
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.
Я собираюсь показать вам четыре различных примера - а в конце я зашифруюсь - того, как компания "Silk" утроила продажи с помощью одного способа. Как художник Джефф Кунс, будучи никем, заработал целую кучу денег и очень сильно повлиял на то, как Фрэнк Гэри переопределил само понятие "быть архитектором".
I'm going to give you four specific examples - and I'm going to cover at the end - about how a company called Silk tripled their sales by doing one thing, how an artist named Jeff Koons went from being a nobody to making a whole bunch of money and having a lot of impact, to how Frank Gehry redefined what it meant to be an architect.
Согласно МВФ "кризис прямо не повлиял на ливанскую экономику, банки надежны, капитал поступает".
According to the IMF, "the crisis did not directly affect the Lebanese economy, the banks are solid and the funds are flowing in."
Может, это во мне говорит художественная школа, но по моему мнению, на художника сильно повлиял Томас Коул.
This might just be the art school talking, but in my opinion, the artist is very heavily influenced by Thomas Cole.
В сельских районах некоторых стран, в том числе Гватемалы, Джибути, Индии, Малави, Мексики, Нигерии и Эквадора, переход от производства продовольствия к производству товарных культур повлиял на жизнь многих небольших и находящихся в неблагоприятных условиях фермеров, основную долю которых составляли женщины, и поставил под угрозу продовольственную безопасность домашних хозяйств.
In rural areas in several countries, including Djibouti, Ecuador, Guatemala, India, Malawi, Mexico and Nigeria, the shift from food production to cash crop production has impacted on the lives of many small and marginal farmers, who are mostly women, and threatened household food security.
По завершении тестирования удалите запрос на перемещение, чтобы он не повлиял на пользователей.
When testing is complete, remove the move request to avoid affecting end users.
Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства.
By highlighting the areas in which even small investments can accomplish a great deal, the project influenced philanthropic organizations and governments.
Больше всего на судьбу AR-15 повлиял ответ военных на теракты 11 сентября 2001 года.
The single biggest force affecting the AR-15's destiny has been the U.S. military's response to the terrorist attacks of September 11, 2001.
Во-первых, я хочу объяснить, каким образом - и почему - крэк-кокаин так сильно повлиял на банды в бедных районах.
First, I want to explain how and why crack cocaine had such a profound influence on inner-city gangs.
В начале двадцатого века, Теодор Рузвельт был лидером-активистом, но он повлиял в основном на время.
At the beginning of the twentieth century, Theodore Roosevelt was an activist leader, but he affected mostly timing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung