Sentence examples of "повреждение в результате слеминга" in Russian
Относительно Гильермо Оссандона Каньяса было сообщено, что, как и в случае других заключенных, он получил легкое телесное повреждение в результате сопротивления охранникам.
As for Guillermo Ossandón Cañas, it is stated that, like the other inmates, his injuries were the result of his resistance.
" Ни морской перевозчик, ни судно не несет ответственности за утрату или повреждение в результате пожара на судне, если только такой пожар не возник вследствие действий или вины перевозчика, в отношении пожара на судне, которое он предоставил.
Neither an ocean carrier nor a ship is responsible for loss or damage from fire on a ship unless the fire was caused by the ocean carrier's fault or privity, with respect to a fire on a ship that it furnished.
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
Многие потеряли свои дома в результате землетрясения.
Many people lost their homes after the earthquake.
Я сделал томограмму и нашёл небольшое повреждение в верхней доле левого лёгкого.
I did a ct and found a small lesion on the upper lobe of his left lung.
В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
любое повреждение в подъемных приспособлениях или в интерфейсе погрузочно-разгрузочного оборудования; или
any damage to lifting attachments or handling equipment interface features; or
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения.
The whole village was laid flat by the earthquake.
Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
Эти проблемы возникли в результате безразличия.
These problems have arisen as a result of indifference.
Она пролила много слез по любимой собаке, умершей в результате несчастного случая.
She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident.
В результате Ваших непоставок возник значительный ущерб, т.к. мы должны были искать товары другими путями.
As you did not deliver, we have suffered considerable damage due to the fact that we have had to buy elsewhere.
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки.
The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами.
The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
В этом смысле президент Колумбии, Хуан Мануэль Сантос, сказал, прежде чем приступить к участию в региональной встрече, что надеется встретиться со своим коллегой из Никарагуа, Даниэлем Ортегой, в субботу в Мехико для проведения переговоров в уважительной форме о морском споре в результате вердикта международного суда, оспариваемого Боготой.
In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota.
Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert