Sentence examples of "повторением" in Russian with translation "repetition"

<>
На первый взгляд, пункт 2 может показаться простым повторением пункта 1. At first glance Point 2 may appear to be a mere repetition of Point 1.
Они живут в мире, где экономические решения являются фундаментально неопределенными, потому что будущее не кажется простым повторением измеримого прошлого. They live in a world where economic decisions are fundamentally ambiguous, because the future doesn't seem to be a mere repetition of a quantifiable past.
Кроме того, если допустить развитие гонки вооружений в отношении космического пространства, то это приведет к возникновению асимметричных потенциалов, которые не будут сопряжены с повторением циклов " действие- противодействие ", характерных для витков гонки вооружений в ХХ веке. Furthermore, if an arms race in relation to outer space is allowed to develop, it will result in the emergence of asymmetrical capabilities that will not be a repetition of the action-reaction cycles typical of arms races of the twentieth century.
Повторение приводит к созданию образа. Repetition creates pattern.
Такое повторение восприятия называется палинопсия. This repetition of perception is sometimes called palinopsia.
У нас повторение ассоциируется со скукой. We associate repetition with boredom.
Таким образом, религия основана на повторении. So religions are cultures of repetition.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде. I skipped the final repetition and played directly into the coda.
Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ. It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее. But riots and repetition do not make such claims true.
Это поможет разнообразить общение и избежать повторений, которые могут утомить пользователя. This creates a diverse experience and helps you avoid repetition and interaction fatigue.
Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала. But the hope for a repetition of the late 19th-century experience has - so far - proved vain.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Европа является континентом с насыщенной историей, и ее преследует призрак ее повторения. Europe is a continent saturated by history, and haunted by the specter of its repetition.
Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы. Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years.
Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0. What the eurozone needs now isn’t a repetition of Maastricht, but a kind of Schmidt/Giscard 2.0.
Сейчас нам необходимо подумать о будущем и сделать все возможное, чтобы избежать повторения подобного кризиса. We must now look into the future and do our utmost to avoid the repetition of a similar crisis.
Пока что, но если я прогоню их через программу, которая сортирует все согласно частоте повторения. Right now, but if I run it through a program that orders everything according to frequency of repetitions.
Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня. To avert a repetition, securities held by banks must carry a much higher risk rating than they currently do.
Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения. Well I feature all those warped things because repetition creates pattern, and it's from a Dionysian perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.