Beispiele für die Verwendung von "повторяющуюся" im Russischen

<>
В верхней части экрана вы видите повторяющуюся единицу шелка садового паука рода Агриопа. At the top of the screen, you're seeing the repeat unit from the dragline silk of a garden argiope spider.
Вы можете копировать запись счета бюджета, чтобы создать повторяющуюся сумму бюджета. You can replicate a budget account entry to create a recurring budget amount.
Процесс повторяется для последующих изменений. The process is repeated for subsequent changes.
Может ли такой кризис повториться? Could such a crisis recur?
Они повторяющиеся, а также содержат большое количество аминокислот: глицина и аланина. They're very repetitive, and they're very rich in the amino acids glycine and alanine.
Всё что я делала, это записывала их чудесные повторяющиеся беседы. All I did was write down their adorably repetitious hijinks.
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ. Polarised light, spinning rooms, multiple screening.
И на протяжение всего проекта повторялось вот что: чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться. And that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go.
Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах. It was that hands-on iterative process which is so much like vernacular design and folk design in traditional cultures.
Эта сцена повторяется так часто. And the scene repeats itself so often.
Создание повторяющихся накладных для клиентов. Generate recurring invoices for customers.
Задание свойств по умолчанию сокращает выполнение повторяющихся задач при работе с проектами. By setting up default line properties, you can minimize repetitive tasks when you work with projects.
Однако, к сожалению, другие резолюции по БАПОР изобилуют иррелевантной политизированной риторикой и ненужными или повторяющимися формулировками. Unfortunately, however, other UNRWA resolutions continue to be rife with irrelevant politicized rhetoric and superfluous or repetitious language.
Можно использовать повторяющиеся записи бюджетного счета для копирования суммы по нескольким периодам для повторяющихся расходов, таких как аренда. You can use a recurring budget account entry to copy an amount to multiple periods for recurring expenses, such as rent.
Повторяющийся ежемесячный интервал времени, который начинается в день первоначального внесения средств на счет инвестора и заканчивается по истечении 30-дневного периода. При окончании периода выплат, в случае, если за этот период на счете инвестора появляется прибыль, управляющему автоматически выплачивается соответствующее вознаграждение. The reoccurring monthly interval that starts on the day of the Investor’s initial deposit and concludes after a 30 day period. When the payout interval is reached, the Strategy Manager’s fee is paid automatically if the Investor’s account is found to be profitable compared to the previous interval.
поскольку устойчивость характеризуется динамикой, разработка критериев и показателей на национальном и региональном уровнях должна представлять собой постоянный, многократно повторяющийся процесс, в рамках которого можно было бы учитывать изменяющиеся условия и ценности, а также новую научную информацию и технические достижения; As sustainability is a dynamic state, the development of criteria and indicators at the regional and national levels should be a continuous and iterative process in order to respond to changing conditions and values and to new scientific information and technological advances;
Как мне удалить повторяющееся предложение? How can I delete a repeated sentence?
Пользователи могли создавать повторяющиеся расходы бюджета. Users could create recurring budget expenses.
Буддисты верят, что возможно достичь освобождения от сансары, повторяющегося цикла рождения и смерти. Buddhists believe it's possible to achieve a liberation from samsara, the repetitive cycle of birth and death.
Такие современные системы таможенного транзита, как процедура МДП, предусматривают ежедневное осуществление тысяч операций, состоящих из большого числа часто повторяющихся действий. Modern Customs transit systems, such as the TIR procedure, consist of thousands of operations every day, involving a large number of, often repetitious, actions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.