Sentence examples of "повышением" in Russian with translation "raise"
Translations:
all5265
increase1855
raising765
raise434
rise422
promotion394
hike328
rising280
boost202
enhancement148
boosting88
advance78
upside16
soaring8
lifting8
elevation8
rebound7
stepping up6
scaling up6
moving up4
upsurge4
going up2
uptick1
pinch1
other translations200
Департамент общественной информации занимается повышением осведомленности общественности об эпидемии и ее последствиях, используя радио, телевидение и печать.
The Department of Public Information raises public awareness on the epidemic and its effects through radio, television and printed matter.
Новый законопроект призван обуздать оппозицию повышением штрафов за участие в несанкционированных митингах с пяти тысяч рублей до миллиона.
In a move to rein in the opposition, the new bill raises fines for joining unsanctioned rallies from a maximum of 5,000 rubles ($160) now to 1,000,000 rubles ($32,250).
Однако идея, что правительствам следует напрямую заняться повышением стоимости низкоквалифицированного труда, наверное, вызовет шок и шипящие комментарии, что я, должно быть, сошёл с ума.
Yet the suggestion that governments should act directly to raise the price of lower-skilled labor is likely to be met with sharp intakes of breath and sotto voce comments that I must be mad.
Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy.
Арабские лидеры, которые сейчас осыпают свой ключевой электорат повышением заработной платы и субсидиями на продукты питания, сделали бы это раньше, таким образом не допуская у народа появления ощущения своей уязвимости.
Arab leaders now showering their key constituencies with pay raises and food subsidies would have done so earlier, thus avoiding the impression of vulnerability.
Если Китай настойчиво и всесторонне займётся повышением уровня производительности, он сможет преодолеть проблемы роста экономики, снизить угрозу финансового кризиса и завершить переход к экономике, опирающейся на потребление. Это будет страна с высоким уровнем доходов и крупным, зажиточным средним классом.
If China carries out a sustained, comprehensive effort to raise productivity, it can address its growth challenges, reduce the risks of financial crisis, and complete its transition to a consumption-driven, high-income economy with a large and affluent middle class.
ЮНИСЕФ вместе с Палестинским управлением водоснабжения и прибрежной муниципальной компанией коммунального водоснабжения занимались организацией водоснабжения для 120 школ, строительством 10 санитарно-гигиенических блоков в начальной школе для девочек «Фараби» и повышением уровня осведомленности по вопросам личной гигиены и санитарии окружающей среды в школах и избранных общинах, находящихся в уязвимом положении.
UNICEF worked with the Palestinian Water Authority and the Coastal Municipal Water Utility to provide water to 120 schools, construct 10 sanitary units at Farabi Girls Primary School, and raise awareness on personal hygiene and environmental sanitation in schools and selected vulnerable communities.
Развивая динамизм, аккумулированный национальными правозащитными учреждениями азиатского региона в 2005 году, Представитель поддержал совместную инициативу проекта Института Брукингса и Бернского университета и Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, направленную на оказание помощи ряду НПУ в деле разработки проектов, связанных с устранением пробелов в системе защиты ВПЛ и повышением осведомленности об их положении.
Building on the momentum developed in 2005 by NHRIs of the Asian region, the Representative supported the joint initiative of the Brookings-Bern Project and the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions to assist several NHRIs in the development of projects to address gaps in the protection of IDPs and to raise awareness about their situation.
Да, кстати, догадайся кто просил повышения сегодня?
Oh, by the way, guess who asked for a raise today?
Центробанкам Азии пора готовиться к повышению процентных ставок
Asia’s Central Banks Should Prepare to Raise Interest Rates
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен.
The extra cash in the economy raises prices.
Отобразится сообщение с количеством должностей, к которым было добавлено повышение.
A message will appear indicating the number of positions that received raises.
Повышение узнаваемости продукта, который вы планируете запустить на Facebook и в Instagram.
Raise awareness of a product launching soon on Facebook and Instagram.
Повышение качества и увеличение числа государственных и частных детских садов и яслей.
Raise the quantity and quality of public and private system of kindergartens and nursery schools.
ЦМР участвовал в специальной сессии с целью повышения информированности о правах инвалидов.
CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about disability rights.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
The US economic expansion is likely to slow soon, as the Fed raises interest rates.
В других странах проводятся эксперименты для повышения производительности и качества продукции лесного хозяйства.
Others are experimenting with efforts to raise productivity and quality in the area of forest products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert