Sentence examples of "повышенную" in Russian

<>
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру. Moreover, this whole, entire region, the south polar region, has elevated temperatures.
Однако это означает и повышенную опасность ложных сигналов. However, this means there is more danger of false signals.
Новые возможности включают повышенную сверхзвуковую скорость и расширенный диапазон антирадарных чистот. New capabilities include enhanced supersonic speed - and extended anti-radar frequency coverage.
В конце концов, США тоже придется принять повышенную глобальную роль Китая. The US, too, would finally have to accept China's heightened global role.
Государства должны также взять на себя повышенную ответственность за передачу ядерных материалов. States must also assume greater responsibility for the transfer of nuclear items.
Я дал ему повышенную дозу, но все равно потребуется несколько часов, чтобы. I've given him a massive deranger dose, but even that will take hours to.
А правоцентристам он пообещал, что реформа социальной политики обеспечит Франции повышенную рыночную гибкость и инновационность. And for those on the center right, he has promised that, with reformed social policies, France can also have more market flexibility and innovation.
Чтобы указатель работал точнее при медленном перемещении мыши, в разделе Перемещение установите флажок Включить повышенную точность установки указателя. To make the pointer work more accurately when you're moving the mouse slowly, under Motion, select the Enhance pointer precision check box.
Рисунок 18: Корреляция между нормированными значениями максимальных оборотов двигателя при переключении на повышенную передачу и отношением мощности к массе Table 18: Correlation between normalised max engine speeds for upshifts and power to mass ratio
Женщины, молодежь и лица с нарушениями здоровья имеют право на повышенную охрану здоровья в процессе труда и особые условия труда. Women, minors and persons with impaired health are entitled to enhanced protection of their health at work and special working conditions.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу. Yes, there is a 35-hour workweek, but companies can negotiate around the limit by offering to pay more for overtime.
Вторая важная причина для беспокойства: повышенная оценка стоимости активов не обязательно гарантирует повышенную доходность или же лучший уровень доходности с учётом волатильности. The second key cause for concern is that higher valuations do not necessarily mean higher returns or better volatility-adjusted returns.
Уже задействованы внутренние правовые процедуры с целью выступления с декларацией в рамках пункта 14 Конвенции, которая обеспечит индивидам повышенную защиту на международном уровне. Internal legal procedures were under way to make the declaration under article 14 of the Convention, which would provide individuals with greater protection at international level.
Руководство Китая понимает, что для реализации своих амбиций в части глобального лидерства ему надо придерживаться международных норм и брать на себя повышенную ответственность. China’s leaders know that realizing their global leadership ambitions requires them to adhere to global norms and accept greater responsibility.
Он сделал недорогие покупки в Европе и продал их за повышенную цену в Китае: то есть он лишь действовал как любой другой инвестор. Buying low in Europe and selling high in China – that is, acting like an investor.
Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд. Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion.
Курение родителей приводит к существенным последствиям при вынашивании ребенка, вызывающим повышенную опасность недостаточного веса при рождении, синдром внезапной смерти ребенка и респираторные и другие заболевания. There are significant in utero effects from parents'smoking: enhanced risk of low birth weight, sudden infant death syndrome (SIDS) and respiratory and other illnesses.
Однако еврозона всё больше превращается в экономических блок стран, движущихся на двух разных скоростях, причём потенциальные политические последствия этой тенденции вызывают у инвесторов повышенную тревогу. But the eurozone is increasingly turning into a two-speed economic bloc, and the potential political ramifications of this trend are amplifying investors’ concerns.
Соответствующие значения для перехода на повышенную передачу на фазах ускорения применительно к первой передаче и более высоким передачам рассчитываются при помощи уравнений 1 и 2. The upshift speeds for acceleration phases for the first gear and higher gears are calculated with equations 1 and 2.
Очень терпеливый трейдер, который предпочитает торговлю на рынках без высокой волатильности, может предпочесть большие таймфреймы; тот же, кто предпочитает частые сделки и повышенную активность рынка - меньшие. Someone with a lot of patience that prefers to trade the markets without high volatility may prefer trading on higher time frames. Someone who prefers to trade frequently with heightened market activity may prefer a shorter term time frame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.