Sentence examples of "пограничную" in Russian

<>
В пункте 5 той же статьи предусматривается «осуществлять досмотр автодорожных и морских транспортных средств, входящих в пограничную зону или пересекающих ее». Paragraph 5 of the same article provides: “inspection of land and sea transport means which enter or pass through the border zone”.
Поддерживается постоянная связь с полицейскими и другими правоохранительными органами, включая Государственную пограничную службу и Управление по косвенному налогообложению. Routine liaison continues with police and other law enforcement agencies, including the State Border Service and Indirect Taxation Authority.
Превратить пограничную зону в безопасный район, где имелись бы возможности для развития, посредством сотрудничества в целях защиты людей и их достояния, прав человека и окружающей среды. Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment.
Крайне важное значение для борьбы с торговлей людьми и товарами имеют пограничный контроль и охрана границ, и в 2002 году Азербайджан создал независимую Государственную пограничную службу. Border control and security was of utmost importance in order to combat trafficking in persons and goods and, in 2002, Azerbaijan had created an independent State Border Service.
Например, МККК оказывал правовую и практическую помощь Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в связи с возвращением останков солдат, погибших на участках, расположенных между линиями фронта, и действовал также в качестве нейтрального посредника в процессе репатриации военнопленных и гражданских лиц через пограничную зону. For example, ICRC had provided legal and practical support to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea in connection with the recovery of the remains of soldiers who had been killed between the front lines, and it had also acted as a neutral intermediary for the repatriation of prisoners of war and civilians across the border zone.
Измените порты, прежде чем создавать пограничную подписку. Modify the ports before you create the Edge Subscription.
Перед удалением роли сервера необходимо удалить пограничную подписку Remove Edge Subscription before Uninstalling Server Role
А предложение ввести пограничную коррекцию налога на прибыль уже полностью забыто. And proposals for a border adjustment tax have been all but forgotten.
ЕС следует учредить единую Европейскую пограничную службу и единое Агентство по делам беженцев и миграции. The EU should establish a single European Border Guard and a single Asylum and Migration Agency.
Если изменить настройки портов после создания пограничной подписки, необходимо удалить пограничную подписку и создать другую. If you modify the ports after you create the Edge Subscription, you need to remove the Edge Subscription and create another one.
Все пограничные пункты и пограничные заставы, несущие пограничную службу, будут оборудованы аппаратурой для проверки купюр (30 единиц). All border crossing points and Border Guard stations providing border control service will be equipped with Money Checker (30 pieces).
Узнайте, как настроить поток обработки почты между организацией Exchange и пограничным транспортным сервером, не используя пограничную подписку. Learn how you can configure mail flow between your Exchange organization and an Edge Transport server without using an Edge Subscription.
Если вы выбрали параметр Заслуживающий доверия домен, необходимо подтвердить, что вы собираетесь включить пограничную блокировку на основе каталогов. If you select Authoritative, you must confirm that you want to enable Directory Based Edge Blocking.
Помимо прочего это сопоставление позволяет настроить пограничную подписку в качестве исходного сервера для соединителей отправки, созданных в организации Exchange. Among other things, this association enables you to configure the Edge Subscription as a source server for Send connectors that are created in the Exchange organization.
Грубые попытки заставить Мексику заплатить за гигантскую пограничную стену, которую хочет воздвигнуть Трамп, станут актом враждебности против всех латиноамериканцев. Bullying Mexico to try to force it to pay for the huge border wall that Trump wants to erect would be an act of hostility against all Latinos.
Первоначальную репликацию выполняет сервер почтовых ящиков на сайте Active Directory, который первым выполнил сканирование топологии и обнаружил новую пограничную подписку. The first Mailbox server in the Active Directory site to perform a topology scan and discover the new Edge Subscription performs the initial replication.
Хотя пограничную подписку создавать необязательно, подписка пограничного транспортного сервера на организацию Exchange упрощает управление и расширяет возможности защиты от нежелательной почты. Although creating an Edge Subscription is optional, subscribing an Edge Transport server to the Exchange organization provides a simpler management experience and enhances antispam features.
В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза. Third, the EU must immediately start building a single EU Asylum and Migration Agency and eventually a single EU Border Guard.
Чтобы настроить поток обработки почты между организацией Exchange и пограничным транспортным сервером, рекомендуем использовать пограничную подписку как описано в статье Пограничные подписки. We recommend that you use the Edge Subscription process to establish mail flow between your Exchange organization and an Edge Transport server as described in Edge Subscriptions.
Трамп, похоже, отверг высказывавшиеся ранее предложения ввести пограничную коррекцию налога на прибыль, и, возможно, он не будет выполнять все свои протекционистские обещания. Trump seems to have abandoned earlier proposals for a border adjustment tax, and he may not follow through on all of his protectionist rhetoric.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.