Sentence examples of "подающих" in Russian

<>
31 января 2000 года в Центре регистрации иностранцев было сдано в эксплуатацию новое здание, построенное на средства, выделенные в рамках программы ЕС Phare, для иностранцев, подающих заявления о предоставлении статуса беженца. A new building built with European Union Phare programme funds was commissioned at the Foreigners'Registration Centre on 31 January 2000 for aliens who lodge application for refugee status.
Согласно положениям пункта 25 резолюции 59/283 Генеральная Ассамблея признала необходимость укрепления групп консультантов за счет расширения возможностей подготовки сотрудников, работающих в группах, по вопросам, охватывающим Правила и Положения Организации Объединенных Наций, принципы, процедуры и прецеденты в целях укрепления процесса юридических консультаций и административной поддержки для сотрудников, подающих апелляции. Under the terms of paragraph 25 of resolution 59/283, the General Assembly recognized the need to strengthen the Panels of Counsel by increasing the opportunity for training staff serving on the Panels on the United Nations Staff Regulations and Rules policies, procedures and precedents, aiming at strengthening legal advice and improving support for staff members submitting appeals.
прием граждан, подающих жалобы, ходатайства и заявления, предоставление ими информации и разъяснений, заполнение протоколов об устном представлении жалоб, ведение досье по представленным или присланным жалобам, ходатайствам и заявлениям, а также ведение журнала регистрации приема граждан; Admission of citizens filing complaints, motions and petitions, providing them with information and explanations, filling out protocols on the oral lodging of complaints, keeping files of lodged or sent in complaints, motions and petitions and keeping a register of admissions of citizens.
Если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход либо находящихся близко к переходу и подающих четкий сигнал о своем намерении его использовать. If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using the crossing, or about to use it, or who are close to the crossing and give a clear indication of their request to use it.
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Подать жалобу, позвонить её начальству? Like lodge a complaint, call one of her supervisors?
Подаваемые поставщиками запросы на расширение категории Vendor-submitted category requests
Я должен был подавать ужин. I had to serve dinner.
Кое-кому это подает надежду. Gives some of 'em ideas.
Номинальное подаваемое напряжение: 12 В Rated supply voltage: 12 V
Сам Трамп подаёт противоречивые сигналы. Trump himself has sent mixed signals.
В подающей трубке было слишком сильное трение. There was too much friction in the feed tube.
number_3 Сигнальная линия пересекает более медленную, подавая бычий сигнал number_3 The signal line crosses the slower line, indicating a bullish signal
Джим Палмер был подающим в команде "Orioles". Jim Palmer was a pitcher for the Orioles.
Считай, что ты попробовала блюдо, которое сама любишь подавать. Consider this a little taste of what you love dishing out.
Твоя закуска подана и ждет тебя, дорогой. Your appetizer's plated and ready for you, sweetheart.
Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна. If you want America to lead by the power of example, you favor Barack Obama; if you want to be reassured by the continuation of America’s power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain.
Джефф подал документы на развод. Jeff filed for divorce.
Я бы хотел подать жалобу. I'd like to lodge a complaint.
Когда нужно подавать заявку на проверку When to Submit for Review
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.