Sentence examples of "подверженной" in Russian with translation "prone"
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
Being poor makes you prone to conflict, and being in conflict makes you poor.
Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой.
The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'.
• демонтаж подверженной кризисам системы, в рамках которой страны вынуждены занимать в валюте, которую они не контролируют; вместо этого надо использовать облигации ЕС или какие-то схожие механизмы;
• dismantling a crisis-prone system whereby countries must borrow in a currency not under their control, and relying instead on Eurobonds or some similar mechanism;
Хотя моя страна находится в зоне, подверженной землетрясениям, и по иранской территории проходит очень много линий геологического разлома, разрушения, вызванные землетрясением в Баме, были беспрецедентными на памяти людей нашего поколения.
Although my country is located in an earthquake-prone area and so many fault lines cross Iranian territory, the devastation caused by the Bam earthquake was unprecedented in living memory.
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам.
And small groups are more prone to accidents and bad luck.
Финансовый сектор страны по-прежнему сравнительно плохо развит и подвержен кризисам.
Its financial sector is still relatively underdeveloped and prone to crises.
Учитывая насколько подвержены ошибкам все эти алгоритмические машины, оно и хорошо.
Given how error-prone these algo machines are, that’s a good thing.
Учитывая это, рамки, основанные исключительно на рыночных механизмах, будут подвержены нестабильности.
Given this, a framework based exclusively on market mechanisms would be prone to instability.
Настрой «белой вороны» предполагает, что цена подвержена информационным шокам и не является эффективной.
The contrarian mind-set is one that points to price action as prone to information shocks and not efficient.
Монголия подвержена самым различным стихийным бедствиям, включая «дзуд», ливневые паводки, песчаные и снежные бури и землетрясения.
Mongolia is prone to a variety of natural disasters, i.e. the dzud, flash floods, sand and snow storms and earthquakes.
Например, ограничение потребления антибиотиков для некоторых сегментов населения может привести к потере работы людьми, подверженных болезням.
For example, restricting antibiotic consumption in certain populations could lead to job losses for those prone to illness.
Кроме того, кадастры и географические информационные системы (ГИС) все шире используются в районах, подверженных стихийным бедствиям.
In addition, the combined use of cadastres and geographic information systems (GIS) is increasingly useful in disaster-prone areas.
Влияние этих инструментов формируется за счёт ожиданий инвесторов, а следовательно, оно подвержено внезапным и резким изменениям.
The effects of such tools are shaped by investor expectations, and are thus prone to sudden and extreme shifts.
Более того, истощенные водоносные горизонты вблизи береговых линий подвержены загрязнению соленой водой, что делает землю бесплодной.
Moreover, depleted aquifers near coastlines are prone to contamination from saltwater, rendering land barren.
Сети с частотой 5 ГГц менее подвержены помехам от таких устройств, как радиотелефоны и микроволновые печи.
5 GHz networks are less prone to interference from things like cordless telephones and microwaves.
Некоторые стимулы представляются слишком щедрыми, неясными, или подверженными изменению, что вызывает сомнение в их долговременности и эффективности.
Some incentives seem excessively generous, unclear or prone to change, and this casts doubts on their sustainability and efficiency.
В изоляции люди становятся тревожными и злыми, подверженными галлюцинациям и резким перепадам настроения и неспособными контролировать свои побуждения.
In isolation, people become anxious and angry, prone to hallucinations and wild mood swings, and unable to control their impulses.
А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет.
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating.
В целях картирования подверженных оползням районов в Гималаях и оценки риска оползней используются спутниковые данные в сочетании с наземной съемкой.
Satellite data are being used in conjunction with ground surveys to map landslide-prone areas in the Himalayan region and to assess the risk of landslides.
Ирригация вызовет повышение объемов производства продовольствия и другой сельскохозяйственной продукции, что, в свою очередь, значительно улучшит снабжение районов, подверженных засухам.
Irrigation facilitates the production of food and other crops, which could significantly improve food production in drought-prone areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert