Sentence examples of "подвешенного" in Russian with translation "hang"

<>
Translations: all49 hang30 suspend18 dangle1
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу. I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Всё, что ты есть, сводится к марке, модели и освежителю воздуха, подвешенного на зеркале заднего вида. Everything you are, reduced to make, model, and the choice of air freshener hanging from your rearview.
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования. The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
Итоги этих выборов (Консервативная партия потеряла большинство, что привело к появлению «подвешенного» парламента) показали, насколько далеко отдалился от остальной страны политический класс в Вестминстере. The election – in which the Conservative Party lost its majority, resulting in a hung parliament – suggests how far removed from the rest of the country the political class in Westminster has become.
Однако, какой бы ни был результат, перед новым правительством встанет обескураживающая проблема – проблемы, которые будут еще более обескураживающими в отношении «подвешенного парламента», который будет нуждаться либо в коалиционном правительстве, либо в правительстве меньшинства, которое нужно будет сформировать после выборов. But, whatever the outcome, a new government will face a daunting challenge – challenges that will be even more daunting in the case of a “hung parliament,” which will require either a coalition government or minority government to be formed after the vote.
Но сейчас уже известно: почти половина всех проголосовавших на всеобщих выборах 8 июня в Великобритании решили, что им уже хватит Терезы Мэй. Её Консервативная партия была разгромлена на избирательных участках, что привело к появлению «подвешенного» парламента – ни одна партия не имеет в нём большинства. Now, it is clear, almost half of those who voted in the United Kingdom’s general election on June 8 have had enough of May, whose Conservative majority was wiped out at the polls, producing a hung parliament (with no majority for any party).
Для того чтобы выйти из «подвешенного» состояния с парламентом, Кану нужно будет восстановить единство партии, по крайней мере, заменив нынешнего главу партии, настроенного против Одзавы, или генерального секретаря кабинета министров, и, возможно, назначить министра юстиции, поддерживающего Одзаву ? то есть того, кто сможет заблокировать преследование Одзавы относительно финансового скандала. In order to ride out the hung Diet, Kan will have to reconstruct party unity by replacing at least the incumbent anti-Ozawa party chief or Chief Cabinet Secretary, and, possibly, by appointing a pro-Ozawa Justice Minister – i.e., someone who can block Ozawa’s prosecution in the financing scandal.
Он подвесил ворота на петли. He hung the gate on hinges.
И оставишь подвешенной за кальсоны? And leave me hanging by my underpants?
Как видишь, под потолком подвешена корова. Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see.
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство. She was hung by the rafters to look like a suicide.
Вы украли мои деньги и подвесили меня сушиться. You stole my money and hung me out to dry.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком. I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Мы не можем оставлять их в подвешенном состоянии. We can't just hang our clients out to dry.
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен. Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил. I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах. On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
То, что ты держала меня в подвешенном состоянии, - не было заботой о деле. Hanging me out to dry wasn't about the case.
Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти. Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling post-mortem.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом. Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.