Sentence examples of "поддержавшей" in Russian

<>
Translations: all2185 support2077 maintain108
Разумеется, важное значение имеет и обеспечение осуществления резолюции 1850 (2008) Совета Безопасности, поддержавшей процесс всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке. Clearly, it is important to ensure the implementation of resolution 1850 (2008), which supports a comprehensive peace process in the Middle East.
Предложить тебе возможность поддержать Президента To offer you the opportunity to support a President
Поддержать экономический рост в Индии Maintaining Growth in India
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Поддержите свой статус предпочтительного поставщика для клиентов. Maintain your status as a preferred vendor for customers.
Это может несколько поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени. Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Это может немного поддержать евро. This could support EUR somewhat.
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост. After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.
Это, вероятно, поддержит норвежскую крону. This is likely to support the Norwegian krone.
Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы. The West has every reason to maintain that approach in the months ahead.
Так почему же Блэр ее поддержал? So why did Blair support it?
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание. With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.
План был поддержан практически всеми присутствующими. The plan was supported by practically all the attendants.
Госсекретарь Мэдлин Олбрайт утверждает, что НАТО вмешалось чтобы "поддержать закон". Secretary of State Madeleine Albright maintains that NATO is bombing "to uphold the law."
ЕС должен поддержать это двумя способами. The EU should support this in two ways.
Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста. A new global growth strategy is needed to maintain global economic progress.
Международное сообщество должно поддержать эти усилия. And the international community should support that effort.
Как отметил суд Германии, перспектива дефолта поможет поддержать дисциплину на финансовом рынке. As the German court pointed out, the prospect of default will help to maintain financial-market discipline.
Общественность просто не поддержит такое предложение. There is simply no public support for such a move.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.