Sentence examples of "поддерживает" in Russian with translation "maintain"
Translations:
all11073
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations450
она поддерживает стабильность и производительность консоли;
The stand helps maintain the stability and performance of the console.
ЮНЭЙДС поддерживает тесное сотрудничество с Глобальным фондом.
UNAIDS maintains a close partnership with the Global Fund.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву;
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
По умолчанию сервер Exchange поддерживает одну автономную адресную книгу.
By default, Exchange maintains a single offline address book.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию.
Your body, for example, maintains a constant temperature of approximately 37 degrees Celsius.
«Пепперстоун Файненшиал» поддерживает четкое управление контрагентским риском и применением хеджирования.
Pepperstone Financial maintains strict management over its counterparty risk and use of hedging.
Он поддерживает порядок, потому что помните, что в классе нет учителя.
He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности.
Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US:
Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East.
В частности, ПРООН поддерживает большое число сетей управления знаниями на основе шести групп профессионалов.
In particular, UNDP maintains numerous knowledge management networks around six communities of practice.
Сервер поддерживает контекст сеанса в течение настраиваемого интервала времени, даже если пользователь меняет сети.
The server maintains the session context for a configurable period of time — even if the user changes networks.
Компания Fabrikam поддерживает одну запись глобальной адресной книги, код каталога 1050, для Fourth Coffee.
Fabrikam maintains a single global address book record, directory ID 1050, for Fourth Coffee.
Норвегия под руководством премьер-министра Йенса Столтенберга поддерживает свои традиции творческого социального и экологического руководства.
Norway, under the leadership of Prime Minister Jens Stoltenberg, is maintaining its tradition of creative social and environmental leadership.
Ориентируясь на профессиональных участников, RoboForex создаёт и поддерживает условия для эффективного использования свободных денежных активов.
Focusing on professional participants, Roboforex creates and maintains conditions for the effective use of free cash assets.
Файл-помощник cookie поддерживает сессию между нашими веб-страницами, когда вы регистрируетесь на торговой платформе.
Helper Cookie maintains the session between our website pages when you are logged in to the trading platform.
Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров.
The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors.
Сайт globaltradealert.org поддерживает базу данных протекционистских мер и является частым источником претензий по способствованию протекционизму.
The website globaltradealert.org maintains a database of protectionist measures and is a frequent source for claims of creeping protectionism.
Кроме того, Секретариат также поддерживает отношения с правительственными учреждениями в стране пребывания и с государствами-участниками.
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon.
Их тактическая цель должна состоять в том, чтобы достичь соглашения с Великобританией, которое поддерживает целостность ЕС.
Their tactical goal must be to reach a deal with the UK that maintains the integrity of the EU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert