Sentence examples of "поддерживать всецело" in Russian
Монголия всецело поддерживает разработку дополнительного протокола к Конвенции, который обеспечил бы эффективную и юридически обязательную проверку выполнения Конвенции.
Mongolia fully supports the elaboration of an additional protocol to the Convention that will ensure effective legally binding verification of compliance with the Convention.
В этом контексте Венгрия всецело поддерживает программу перебазирования, разработанную Верховным комиссаром для рационализации работы Управления Верховного комиссара и сокращения административных расходов с целью более эффективного удовлетворения потребностей беженцев.
In that connection, Hungary fully supported the outposting programme established by the High Commissioner, which was aimed at rationalizing his Office and cutting administrative costs in order to better support refugees.
Маврикий всецело поддерживает международную инициативу, направленную на недопущение распространения ядерного, химического и биологического оружия, и твердо убежден в необходимости ликвидации всех видов оружия массового уничтожения, поскольку оно представляет собой серьезную угрозу национальному и международному миру и безопасности.
Mauritius fully supports the international initiative in favour of the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and strongly believes that all weapons of mass destruction should be eliminated, given that they constitute a great threat to national and international peace and security.
Всецело поддерживая резолюцию 56/220 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года, Республика Узбекистан последовательно осуществляет положения этой резолюции, способствуя деятельности гуманитарных структур Организации Объединенных Наций, базирующихся в Узбекистане, в целях обеспечения эффективной доставки чрезвычайной помощи в Афганистан.
Fully supporting General Assembly resolution 56/220 of 21 December 2001, the Republic of Uzbekistan consecutively implements the provisions of the resolution by facilitating the work of the United Nations humanitarian operations based in Uzbekistan in order to ensure an efficient delivery of emergency aid into Afghanistan.
Г-н Председатель, мы всецело поддерживаем Вашу точку зрения о том, что цель реформы в сфере безопасности — это обеспечение безопасности и правосудия в интересах государства и народа, притом при соблюдении норм демократии, принципов благого правления и законности, содействуя тем самым безопасности человека.
Mr. President, we fully support your view that the objective of security sector reform is to ensure that security and justice are delivered to the State and its people, in an environment consistent with democratic norms and the principles of good governance and the rule of law, thereby promoting human security.
Мы всецело поддерживаем этот процесс и призываем стороны сделать все возможное для достижения согласия по нерешенным вопросам, в том числе по тем положениям резолюции 1559 (2004), которые еще не выполнены, и особенно по тем, которые касаются разоружения ливанских и неливанских военизированных отрядов.
We fully support that process and call on the parties to do their utmost to reach agreement on outstanding issues, including on those provisions of resolution 1559 (2004) that have not yet been implemented, especially those relating to the disarmament of Lebanese and non-Lebanese militias.
Поэтому мы всецело поддерживаем содержащуюся в нынешнем проекте резолюции ссылку на положения резолюции 1649 (2005), нацеленные на пресечение деятельности боевиков и иностранных вооруженных формирований на востоке Демократической Республики Конго — Демократических сил освобождения Руанды, элементов бывшего «интерахамве», Национальных освободительных сил и прочих, — которые продолжают дестабилизировать территории, находящиеся в самом сердце этого района.
We therefore fully support the reference made in the draft resolution to the provisions of resolution 1649 (2005) aimed at putting an end to the activities of the militias and foreign armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo — the Forces démocratiques de libération du Rwanda, the former Interahamwe, the Forces nationales de libération and others — which continue to destabilize the heart of the region.
Мы подчеркиваем важность составления списка специалистов по вопросам верховенства права и правосудия переходного периода и всецело поддерживаем призыв Генерального секретаря о необходимости создания жизнеспособного и устойчивого механизма финансирования для выделения надлежащих ресурсов на восстановление верховенства права и формирование основ правосудия переходного периода наряду с использованием дополнительных надлежащих многосторонних и двусторонних возможностей финансирования.
We stress the importance of the creation of a roster of justice and transitional justice experts, and we fully support the call by the Secretary-General regarding the need to ensure a viable and sustainable funding mechanism to provide adequate resources for restoring the rule of law and establishing transitional justice, supplemented by appropriate multilateral and bilateral funding approaches.
Европейский союз всецело поддерживает продолжение переговорного процесса и настаивает на том, чтобы стороны вели конструктивный диалог с целью как можно скорее найти справедливое и долговременное решение израильско-палестинского конфликта на основе резолюций 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности, принципа «земля в обмен на мир», Арабской мирной инициативы, «дорожной карты» и ранее достигнутых соглашений между ними.
The EU fully supports the ongoing negotiation process and requests that the parties maintain a constructive dialogue in order to find a just and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict as quickly as possible, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative, the Road Map and previous agreements between the parties.
Вместо этого инвестиционные банки, управляющие фондом компании, и трейдеры всецело полагаются на сложные алгоритмы, которыми управляют компьютеры, для покупки и продажи акций с различной степенью причастности человека.
Instead, investment banks, fund managers and traders put all their trust on complex algorithms run by computers to buy and sell shares, with varying degrees of human involvement.
Что ж, все очень просто: небольшой спред у нас все-таки есть, а в остальном мы всецело полагаемся на объем торговли.
Well, as a true STP broker its simple, we have a small mark-up in the spread and we rely on trade volume.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Наша цель - предоставить самые высококачественные услуги нашим клиентам, поскольку Вы важны для нас, и мы всецело преданы Вам.
Our aim is to offer the best possible services to our clients, who are our prime priority and to whom we are extremely dedicated.
Недавний скачок цен практически всецело мог быть обусловлен действиями финансовых спекулянтов, которые сейчас фиксировали прибыль по бычьим позициям.
The recent price upsurge may have been driven almost entirely by financial speculators who have now taken profit on their bullish positions.
Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык.
“Yandex” search engine started supporting Tatar language too.
Турецкая лира упала до рекордного минимума по отношению к доллару США сегодня утром, поскольку министр экономики Турции дал понять, что независимость Центрального Банка Турецкой Республики (ЦБТР) должна всецело зависеть от того, учитываются ли «национальные интересы».
The Turkish lira fell to a record low against the US dollar this morning as Turkey’s economy minister suggested that the independence of the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT) should hinge on whether it is taking “national interest” into account.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert