Sentence examples of "поддерживающая" in Russian

<>
Источником события была общедоступная папка, поддерживающая почту. The event source was a mail-enabled public folder.
Помните, что ваша поддерживающая маржа постоянно контролируется в режиме реального времени. Please remember that your Maintenance Margin is continuously monitored in real-time.
Абсолютистская линия, поддерживающая полную свободу выражения, терпит крах перед лицом конкретных примеров. The absolutist line – let complete freedom of expression prevail – crumbles in the face of uncomfortable examples.
Чтобы отправлять сообщения электронной почты, требуется почтовая программа, поддерживающая MAPI, например Outlook или Gmail. In order to send emails, a MAPI-compatible email program like Outlook or Gmail needs to be installed.
Турция, поддерживающая исторические дружеские связи с Палестиной, призывает обе стороны к выполнению соответствующих обязательств по " Дорожной карте ". Having special historical and friendly ties with the Palestinians and Israel, Turkey urged both parties to assume their respective responsibilities under the roadmap.
Женщина, поддерживающая традиции, не тратит свое время в офисе когда она может быть дома и заботится о своем мужчине. A traditional woman does not spend her time in the office when she can be at home taking care of her man.
Поддерживающая Америку элита Венесуэлы покрылась мурашками, когда посол США Храйнак был отозван в Вашингтон для "обсуждения" странного поведения президента Шавеза в стиле Кастро. Venezuela's pro-American elites sprouted goose bumps when US Ambassador Hrinak was recalled to Washington for ``consultations" about President Chávez's seeming Castro-style highjinks.
Поддерживающая Америку элита Венесуэлы покрылась мурашками, когда посол США Храйнак был отозван в Вашингтон для "обсуждения" странного поведения президента Чавеза в стиле Кастро. Venezuela's pro-American elites sprouted goose bumps when US Ambassador Hrinak was recalled to Washington for "consultations" about President Chávez's seeming Castro-style highjinks.
Дисней, 10 - 15 лет назад, хорошо, Дисней - это компания, которая, возможно, была известна, как компания, поддерживающая семейные ценности, Дисней приобретает сеть вещания АВС. Disney, 10 or 15 years ago, right, the Disney - the company that is probably best-known for family values out there, Disney bought the ABC network.
Наконец, моя страна, горячо поддерживающая резолюцию 1325 (2000), хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою полную приверженность успешному проведению данной работы Советом Безопасности. Finally, my country would like to take this opportunity, as a Friend of resolution 1325 (2000), to reaffirm its full commitment to the complete success of the current work of the Security Council.
Как только будет выбрана новая команда, поддерживающая спасательные меры, мы можем только ожидать больше щедрости, вне зависимости от того, придерживаются ли эти страны своих программ. Once the new bailout-friendly team is ensconced, we can only expect more generosity, regardless of whether these countries adhere to their programs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.