Sentence examples of "поддерживающее" in Russian

<>
Установите приложение, поддерживающее современные стандарты безопасности. Update to a more secure app that’s up to our security standards.
Вариант 1. Установите приложение, поддерживающее современные стандарты безопасности. Option 1: Upgrade to a more secure app that uses the most up to date security measures.
Убедитесь, что звуковое устройство, поддерживающее Bluetooth, включено и обнаруживаемо. Make sure that the Bluetooth-enabled audio device is on and discoverable.
Это дает возможность подключить порт HDMI к HDTV, а также передавать аудиосигнал на устройство, не поддерживающее HDMI. This gives you flexibility if you want to connect the HDMI port to your HDTV, and you want to route audio to a non-HDMI device.
Скептики, не поддерживающее вышеуказанное, заявляли, что если Япония закрыта, а США открыты, то у японских фирм два рынка, а у американских – только один. There was skepticism about this long-standing wisdom when it was argued that, if Japan was closed and the US was open, Japanese firms would have two markets and American firms would have one.
Согласно результатам многих крупномасштабных исследований, пациенты, проходящие заместительную терапию, например, поддерживающее лечение метадоном, в рамках терапевтических общин и в рамках программ амбулаторной наркологической помощи, употребляют наркотики значительно меньше. Many large-scale studies have shown that patients participating in drug substitution treatment such as methadone maintenance, in therapeutic communities and in outpatient drug-free programmes decrease their drug consumption significantly.
Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма". President Barack Obama's decision to introduce steep duties (set at 35% in the first year) in response to a US International Trade Commission ruling (sought by US labor unions) has been widely criticized as stoking the protectionist fires.
В Законе о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности предусматривается предоставление министру внутренних дел полномочий удостоверять, что лицо, поддерживающее связи с террористическими организациями, не имеет права на защиту по Конвенции 1951 года. The Anti-terrorism, Crime and Security Act gives the Home Secretary the power to certify that a person with terrorist connections should not be entitled to the protection of the 1951 Convention.
Совершившее преступление лицо, имеющее связи или поддерживающее отношения с террористической организацией, может быть приговорено к наказанию в качестве соучастника, если совершенное преступление подпадает под категорию уголовно наказуемых деяний, о которых говорится в статье 91 Уголовного кодекса. The author of a crime connected with or in relation to a terrorist organization is liable on conviction to punishment as an accomplice as long as such act falls within the criminal acts envisaged under article 91 of the Penal Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.