Sentence examples of "поддержкой" in Russian with translation "backing"
Translations:
all22926
support19218
supporting1193
agency700
maintenance288
backing244
advocacy173
capability143
encouragement90
backstopping68
boost66
outreach62
sustaining23
backstop22
upholding21
bolstering14
lift13
sponsoring12
propping7
championing7
holding up2
column2
partisanship2
shoring2
espousal2
committal2
rooting for1
other translations549
Конечно, присутствие ОБСЕ в Албании пользуется политической поддержкой большой части электората страны.
Of course, the OSCE's presence in Albania does have political backing from large portions of the country's electorate.
Более того, «внешний» кандидат должен будет, вероятно, заручиться поддержкой достаточно большой коалиции в парламенте.
Moreover, an outside candidate must be likely to generate backing by a sufficiently large coalition in the parliament.
Как и в случае с Пероном, режим подкупил граждан и тем самым заручился их поддержкой.
As with Perón, citizens were bribed into backing the regime.
Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида:
Buoyed by its triumph, enjoying backing from Syria (where its headquarters are located) and Iran, Hamas will pursue its genocidal and openly stated goal:
Отмечалось также, что некоторые программы более эффективны, чем другие, поскольку пользуются мощной практической поддержкой в штаб-квартире.
It has also been observed that some programmes are more effective than others because they benefit from strong substantive backing at headquarters.
Консервативные Христиане фундаменталисты – традиционно мощная сила Республиканского собрания Айовы – были значительной поддержкой другого анти-истеблишмент кандидата, известного нейрохирурга Бена Карсона.
Conservative fundamentalist Christians – traditionally a powerful force in the Iowa Republican caucus – had been largely backing another anti-establishment candidate, the noted neurosurgeon Ben Carson.
Чавес, несомненно, представит себя в образе противника плутократии, которая когда-то управляла страной, заручившись традиционной поддержкой чрезмерно коррумпированных политических сторон.
Chávez, no doubt, will cast himself as an opponent of the plutocracy that once ruled the country with the backing of the traditional, and highly corrupt, political parties.
Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида: уничтожить Израиль и его людей.
Buoyed by its triumph, enjoying backing from Syria (where its headquarters are located) and Iran, Hamas will pursue its genocidal and openly stated goal: the extinction of Israel and its people.
Все они нежно называли президента "Титид", и было видно, что он - избранный лидер, пользующийся поддержкой бедняков Гаити, составляющих основную часть населения.
Everybody referred to the President affectionately as "Titid." Here, clearly, was an elected leader with the backing of Haiti's poor, who constituted the bulk of the population.
Ожидается, что Генеральный секретарь должен пользоваться поддержкой правительств, особенно пятерых постоянных членов Совета безопасности, но быть беспристрастным в отношении любого из них.
The Secretary General is expected to enjoy the backing of governments, especially the five permanent members of the Security Council, but be above partiality to any of them.
Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
A long-time advocate of global nuclear disarmament, India’s moral stand on the NPT enjoys near-unanimous backing within the country.
Он не пользуется большой поддержкой своего общества, кроме тех случаев, когда это касается национальной гордости и стремления к статусу государства с ядерным оружием.
It does not enjoy the massive backing of its society, except when it comes to national pride and the quest for nuclear status.
Если Америка будет действовать в одиночку, то возможные экономические издержки войны для мировой экономики будут выше, чем если бы она действовала, заручившись поддержкой ООН.
If America acts alone, the likely costs of war to the world economy will be higher than if it has the backing of the UN.
Для того чтобы заручиться поддержкой США, Совет управляющих может взять на себя обязательство не рассматривать без согласия Америки проекты решений, требующих 85%-ой поддержки.
In order to secure US support, the Board of Governors could commit not to consider any draft decision requiring 85% backing without America’s consent.
Китай также получил удовлетворение от факта, что в темном мире внутренней тибетской политики провозглашенный им Кармапа, как это ни странно, пользуется поддержкой Далай-ламы.
China would also have drawn comfort from the fact that, within the murky world of intra-Tibetan politics, its anointed Karmapa, oddly, had the Dalai Lama's backing.
Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП.
Mahmoud Abbas, Arafat's longtime deputy and the architect of the Oslo accords, quickly secured the backing of Fatah, the PLO's core body.
Вознаграждение курдов за помощь поддержкой их стремлений к государственности настолько неприемлемо, что для предотвращения подобного развития событий Эрдоган способен даже попытаться помешать разгрому ИГИЛ.
Rewarding the Kurds for their help by backing their bid for statehood would be so unacceptable that, to prevent it, Erdoğan might even try to thwart the defeat of ISIS.
Си Цзиньпин пользуется поддержкой членов Постоянного Комитета Политбюро, связанных с шанхайской группировкой, когда-то возглавляемой бывшим президентом Цзян Цзэминем, а также большинства старых партийных работников.
Xi enjoys the backing of incumbent PSC members associated with the Shanghai faction once led by ex-president Jiang Zemin, as well as the majority of party elders.
Конец холодной войны подорвал внешнеполитическую логику, стоящую за поддержкой Америки, поскольку растущая глобализация торговли и инвестиций сделала экономическую поддержку развивающихся стран менее необходимой в качестве способа расширения рынков сбыта.
The end of the Cold War undercut the foreign-policy logic behind America’s backing, as increasing globalization of trade and investment made economic support for developing countries seem less necessary as a way to expand markets.
Без поддержки крупной партии и опираясь лишь на собственное политическое движение En Marche!, Макрон вряд ли сможет заручиться поддержкой, необходимой, чтобы стать президентом (сейчас его рейтинг равен лишь 14%).
Without major-party backing beyond his own En Marche! movement, however, Macron is unlikely to be able to muster the support needed to win the presidency (he currently has just 14% support).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert