Sentence examples of "подлинному" in Russian with translation "true"

<>
Со своей стороны, я знаю, что ключом к подлинному социальному развитию является искоренение нищеты. For my part, I know that the key to true social development lies in eradicating poverty.
Только это обеспечит администрации Морси необходимую легитимность и возможности для выполнения совместно с военными перехода к подлинному изменению режима. Only this will give a Morsi administration the necessary legitimacy and capacity to carry out a joint transition with the military for a true change of regime.
В данный момент стороны должны обратить все свое внимание на обеспечение реального совместного управления и преодоление недоверия, которое продолжает препятствовать подлинному объединению страны. At this time, the parties must turn their full attention towards real power-sharing and overcoming the mistrust that continues to impede the establishment of a truly unified country.
И, тем не менее, несмотря на достигнутые успехи, мы начинаем новое столетие, не достигнув нашей главной цели, которая заключается в том, чтобы не только замедлить распространение ядерного оружия, но и прийти к подлинному разоружению. Yet despite the advances that have been made, we are beginning a new century without having attained our principal objective: not merely to slow the proliferation of nuclear weapons, but also to reach the point of true disarmament.
Также необходимы надлежащие и жесткие меры, предотвращающие вербовку наемников из стран, откуда они обычно происходят, а также необходимо, чтобы страны, производящие и экспортирующие оружие, в особенности некоторые члены бывшей Организации Варшавского договора, продемонстрировали приверженность подлинному запрету на нелегальный экспорт оружия в африканские страны в целом, и в страны ЭКОВАС в частности. There is also a need for relevant and rigorous measures to prevent the recruitment of mercenaries from the usual countries of origin and for the countries that produce and export weapons, particularly certain members of the former Warsaw Pact, to commit to a true ban on the illicit export of weapons to African countries in general, and ECOWAS States in particular.
Вот что значит подлинная любовь. So that's true love, right there.
Это стало подлинной парламентской революцией. This was a true parliamentary revolution.
Принимали ложные варианты за подлинные. Took the false distractive options for the true ones.
Подлинно глобальный ответ на изменения климата A Truly Global Response to Climate Change
Подлинными клиентами социальных медиакомпаний являются их рекламодатели. Social media companies’ true customers are their advertisers.
Лишь сегодня становится понятной подлинная ценность данных инвестиций. Only today is the true value of that investment coming to light.
Они проявили подлинную самоотверженность и проделали огромную работу. Their dedication and hard work have been truly exceptional.
Ислам украл у Немецкого Volk (Народа) его подлинную идентичность. Islam was robbing the German Volk of its true identity.
Слишком много американских президентов воображают себя подлинными наследниками Черчилля. Too many US presidents fancy themselves Churchill’s true heirs.
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. The world needs true accountability, not empty words about accountability.
Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества. For some people, raw military might is the only true measure of power.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент. That is the true significance of the European Parliament election results.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина. A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет. In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years.
Я говорю сейчас об изменении климата - единственной подлинной угрозе для человечества. I am speaking, here, about climate change, the one truly existential threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.