Sentence examples of "поднимавшимся" in Russian with translation "lift"

<>
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается. It's fully automated - you walk towards it, and the seat lifts.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника. Each of the parts can be easily lifted with no hoist.
Когда мы поднимемся, пошлем лифт обратно за тобой. When we get to the top, we'll send the lift back down for you.
Машины не летают сами, краны не поднимаются сами, и двойники не. Cars don't fly themselves, cranes don't lift themselves and Gangers don't.
Надо отвезти домой Марчело, бразильца, и помочь ему подняться по лестнице. Marcelo, the Brazilian, needs a lift home and help up the stairs.
Но в этом нет необходимости, т.к. предмету удается подняться самостоятельно. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
Самолёт, когда движется в эту сторону, то начинает подниматься и так взлетает. An airplane, when you're moving in this direction, starts to lift, and that's how it takes off.
Одного человека оставить здесь, а остальные двое на лифте поднимаются в хранилище. You'll need one geezer to hold the floor, while the other two take the lift up to the strong room.
Мы только что нашли способ нажать кнопку "вверх" и буум, крыша поднимется. We just have to find a way to hit the "up" button and boom, the roof is lifted.
Как один лифт спускается, другой поднимается, поэтому, если один застрял, то и другой тоже. As one lift goes down, the other one comes up, so if one is jammed, so is the other.
Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста. It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift, powers its movements with a lunate tail.
Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов. The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release.
Чтобы отрегулировать свою орбиту, этот космический аппарат включит свои двигатели и поднимется на 30 километров над поверхностью кометы. As part of a maneuver to adjust its orbit, the spacecraft will fire its thrusters to lift it to 19 miles from the comet.
Она, главным образом, является доброй силой, которая позволяет бедным странам подняться из бедности, принимая участие на глобальных рынках? Is it mainly a force for good, enabling poor nations to lift themselves up from poverty by taking part in global markets?
Свидетели говорят что оба они поднялись на несколько метров в воздух и затем упали на землю от невидимой силы. Witnesses say that they were both lifted several feet in the air and then driven back down to the ground by some unseen force.
В одной нижний отсек выдвигается и задвигается, а в другой матрац поднимается, а потом опускается и закрывается, когда вы внутри. One where the compartment underneath slides out and then back in, or one where the bed mattress lifts up and then can be pulled down and locked once you're inside.
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы. He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь, и это единственное место на Земле, где можно наблюдать проплывающего мимо голубого тунца. When the veil of bubbles lifts every morning, we can actually see a community from the Pelagic ocean, one of the only places on Earth you can see giant bluefin swim by.
Если все пойдет в соответствии с очень оптимистическим, и как говорят некоторые специалисты, нереальным графиком, то впервые «Ангара» поднимется с нового космодрома в 2018 году. If everything goes according to a very optimistic (or, according to some, highly unrealistic) schedule, Angara would lift off from the new cosmodrome for the first time in 2018.
Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай. Moreover, one can easily imagine that import demand would soar further if the US and the European Union lifted their bans on exports of high-tech products to China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.