Sentence examples of "подобную" in Russian with translation "similar"
Translations:
all2559
similar912
like871
such a461
such an165
alike11
those sort of1
these type of1
those kind of1
these sort of1
these kind of1
other translations134
И подобную закономерность можно проследить и в других показателях.
And similar effects can be seen for the other three values.
В 2011 году Ян Айерс и Аарон Эдлин предложили подобную идею.
In 2011, Ian Ayres and Aaron Edlin proposed a similar idea.
Другие виды экспорта, которые увеличились, такие как металлы, поднимают подобную проблему.
Other exports that have increased, such as metals, raise a similar problem.
Так почему бы не проявить подобную инициативу к другим странам АСЕАН?
So why not make similar overtures to other ASEAN states?
Индия и другие конкурентоспособные развивающиеся страны представляют для США подобную угрозу.
India and other competitive developing countries pose a similar challenge to the US.
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад.
The Venter lab’s achievement builds on similar work that began decades ago.
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price.
Представьте подобную ситуацию между Брюсселем и Парижем или Нью-Йорком и Бостоном.
Imagine a similar situation between Brussels and Paris, or New York and Boston.
Мы можем применить подобную шкалу и к невероятным событиям - нет ничего абсолютно невозможного.
We could make a similar scale of improbabilities; nothing is totally impossible.
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах;
Western Europe went through a similar phase of economic development in the 1950's and 1960's;
Вы все наверняка слышали подобную критику, исходящую от тех, кто скептически относится к капитализму.
Now, you've probably all heard of similar criticism coming from people who are skeptical of capitalism.
В конце концов, Китай не является единственным: Индия и другие конкурентоспособные развивающиеся страны представляют для США подобную угрозу.
After all, China is not alone: India and other competitive developing countries pose a similar challenge to the US.
Раннее вмешательство возможно во внутренней юридической системе, но не существует никакой международной полиции, которая могла бы выполнять подобную функцию.
Early intervention is possible in a domestic legal system, but there is no international police force that could fulfill a similar function.
Если мы предоставляем компенсацию или кредит, у нас не возникает обязательство предоставлять такую же или подобную компенсацию в будущем.
If we issue a refund or credit, we are under no obligation to issue the same or similar refund in the future.
Таким образом, в нашем торговом плане мы могли бы иметь подобную схему, чтобы напомнить себе, что мы вообще должны искать:
So, in your trading plan you might have a picture like this or similar to remind you of what you generally should look for:
Сообщая о спаме, вы помогаете всем участникам группы и позволяете нам выявлять тенденции, чтобы предотвращать подобную активность в остальных группах.
Reporting spam helps everybody in the group, and it helps us identify trends so we can prevent similar activity in all groups.
Если в начале торговли не прогнать систему через эту или подобную процедуру, то это может обернуться для трейдера финансовыми рисками.
Beginning to trade a system without following this procedure, or some similar, is done at the financial risk of the trader.
Нам следует обсудить возможность создания новых организаций и программ, которые могли бы сыграть подобную важную роль в войне с терроризмом.
We need to consider the possibility of new organizations and programs that can serve a similarly valuable role in the War on Terror.
Западная Европа прошла подобную фазу экономического развития в 1950-х и 1960-х годах; теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
Western Europe went through a similar phase of economic development in the 1950’s and 1960’s; now it is Central and Eastern Europe’s turn.
Мир наблюдает подобную тактику везде – от Уругвая до Австралии, где табачные компании ведут дорогостоящую юридическую битву ради отмены законного регулирования их смертельно опасной продукции.
The world has witnessed similar tactics elsewhere, from Uruguay to Australia, where tobacco companies launch costly legal challenges against legitimate regulation of its deadly products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert