Sentence examples of "подразумевается" in Russian

<>
Translations: all216 be meant10 other translations206
Однако не ясно, что подразумевается под этими ресурсами. But it is not clear what these resources are meant to be.
Г-жа ДАХ спрашивает, что подразумевается под " условиями изоляции ". Ms. DAH asked what was meant by the words “conditions of separation”.
Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах. But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving.
Но это не подходит для учреждения, которое, как подразумевается, осуществляет обстоятельный надзор за своими членами - особенно за своим самым влиятельным членом, чья внутренняя политика имеет глобальные системные последствия. But it is not adequate for an institution that is meant to exercise arms-length surveillance of its members - particularly its most influential member, whose domestic policies have global systemic implications.
Уровень показателей, которые следует использовать при рассмотрении нищеты, необходимо установить путем достижения консенсуса в вопросе о том, что подразумевается под словом " основные ", в которое вкладывается разное значение в разных странах. The level of indicators to be identified with poverty has to be decided by some form of consensus about what is meant by “basic”, which would differ across countries.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды. The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope.
Ему особо хотелось бы узнать, что подразумевается в статье 97 Уголовно-процессуального кодекса, в которой указывается, что жалоба, в которой жалобщик не выдвигает претензий относительно осуществления его гражданских прав, рассматривается в качестве сообщения и сама по себе не влечет за собой возбуждения гражданского судопроизводства. He specifically wished to know what was meant by article 97 of the Code of Criminal Procedure, which stipulated that a complaint in which the complainant did not claim his civil rights would be regarded as a communication and would not give rise to civil proceedings.
В этой связи Комитет ссылается на свое заявление в пункте 69 своего первого доклада о его деятельности в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи о том, что терминология, введенная до настоящего времени, может затруднить понимание того, что именно перестраивается и чтo в системе Организации Объединенных Наций подразумевается под составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты. In this connection, the Committee recalls its statement in paragraph 69 of its first report on its activities during the fifty-second session of the General Assembly that the terminology that had been introduced thus far may add to the difficulties of understanding what is being reformed and what is meant by results-based budgeting in the United Nations system.
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку. The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack.
Это подразумевается в игровой статистике. This is implied in the game statistics.
Оставшаяся часть идентификатора подразумевается по контексту. The rest of the identifier is implied by the context.
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. We use this word "happy," and it's this very large umbrella of a term.
Вот, что подразумевается под хит-прорывом. That's what we mean by a breakout show.
Если иное не подразумевается, ссылка в этом договоре Unless the contrary intention appears, a reference in this agreement to:
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев. No rejection or exclusion of Europeans is intended.
Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы. In some sense, there has to be something like us.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение. By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum.
Что подразумевается под анонимностью участников торговли в ECN системе? What does it mean that trading participants are anonymous in the ECN system?
В случае отсутствия этого параметра подразумевается 1970.01.01. If this parameter has not been specified, this date is 1970.01.01.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.