Ejemplos del uso de "подтверждал" en ruso

<>
Это означает, что я не использую многократные подтверждения периодами - широко известные, как поиск сетапа, переходя по масштабам сверху вниз, чтобы более длинный график подтверждал более короткий - я так не делаю. This also means I do not use multiple timeframe confirmation. Which is widely known as looking at set ups with a top down approach using a longer timeframe chart to confirm a shorter timeframe — again I don’t do this.
Хотя каждый заявитель представил арендные контракты и свидетельские показания, подкрепляющие их соответствующие утверждения о праве собственности, некувейтский заявитель также направил значительный объем других документальных доказательств о своих ежедневных коммерческих операциях, а также заключенный между двумя сторонами контракт об аренде разрешения, который убедительно подтверждал его утверждения о праве собственности. While each claimant submitted lease contracts and witness statements supporting their respective assertions of ownership, the non-Kuwaiti claimant also provided a substantial amount of other documentary evidence of daily business operations, as well as a rent-a-permit contract between the two parties, which strongly corroborated his assertion of ownership.
также находившийся под стражей во время проведения повторного судебного разбирательства, дал в качестве свидетеля защиты показания под присягой, в которых он подтверждал алиби автора. also in custody at the time of the re-trial, gave sworn evidence for the defence, corroborating the author's alibi.
Во всех этих решениях, в том числе в постановлениях от 10 января и 3 марта 1990 года, Верховный Совет СССР каждый раз подтверждал суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской ССР и признавал неконституционными вышеназванные решения Верховного Совета Армянской ССР. In all of these decisions, including the resolutions of 10 January and 3 March 1990, the Supreme Soviet of the USSR confirmed the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijan SSR and declared the aforementioned decision of the Supreme Soviet of the Armenian SSR to be unconstitutional.
Пункты 11 и 12 постановляющей части. Несмотря на то, что все остающиеся вопросы относительно мирной ядерной программы Ирана были решены в рамках Плана работы, и несмотря на то, что Генеральный директор МАГАТЭ неоднократно подтверждал отсутствие переключения иранской ядерной программы на военные цели, остается не ясным вопрос, на каком основании Совет Безопасности предписывает проведение досмотра грузов иранских самолетов и судов. Operative paragraphs 11 and 12: While all outstanding issues with respect to Iran's peaceful nuclear program have been resolved in the framework of the Work Plan, and while the IAEA Director General has repeatedly confirmed the non-diversion of the Iranian nuclear program towards military purposes, it is not clear on what grounds the Security Council has prescribed the inspection of the cargos of the Iranian aircrafts and vessels.
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку. Lebanon’s experience supports this assessment.
Как Бонхеффер подтвердил своими последними словами: «Для меня... это начало жизни». As Bonhoeffer affirmed with his last words: “This is for me...the beginning of life.”
При необходимости подтвердите свой аккаунт. If prompted verify your channel.
Статья 44. Обязательство подтвердить получение груза Article 44 Obligation to acknowledge receipt
Наши осцилляторы подтверждают мою точку зрения. Our oscillators corroborate my view.
Я хотел бы подтвердить заказ. I'd like to reconfirm a reservation.
Суд, всего через месяц проведения прений, подтвердил свой приговор. The court, a mere one month after the oral argument, upheld his conviction.
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита; Both objectives were endorsed by all the participants;
Ну, список гостей Мэйфилда подтвердил наши подозрения. Well, Mayfield's list justified our suspicions.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию. India is simply rising again to reassert its traditional global position.
Эти факты подтвердят его рассказ. These facts will bear out his story.
Еще раз проверьте и подтвердите свою учетную запись outlook.com. Revalidate your outlook.com account.
Мы не сможем ничего подтвердить. It won't prove out.
Программа с выдачей американских сертификатов CMA (дипломированный специалист по управленческому учету) и CFM (дипломированный специалист по управлению финансами), которые подтверждают, что их обладатель имеет квалификацию в области управленческого учета и финансов. Programme leading to the American CMA (Certified Management Accountant) and CFM (Certified in Financial Management) certificates, which attest that the holder is qualified in the field of management accounting and finance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.