Sentence examples of "подходила" in Russian
Translations:
all1563
come386
do302
fit194
go174
approach172
suit165
match76
be suitable43
send23
work well9
step up7
go up to1
come up1
other translations10
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
I actually had failed the psychological profiling of a terrorist.
На протяжении многих лет XYZ замечательно подходила под определения наших пятнадцати пунктов.
XYZ has qualified magnificently for years in regard to our fifteen points.
Например, реализация активной политики переподготовки бы лучше подходила для противостояния этим неблагоприятным последствиям, чем массовая депортация.
Implementing vigorous retraining policies, for example, would be a better way to counter these adverse effects than calling for mass deportations.
В настоящий момент у Запада отсутствует политика, которая подходила бы для того, чтобы иметь дело с Китаем.
For now, the West has no policy to deal with China as it is.
Она никогда не подходила слишком близко, никогда не снимала браслет с вербеной, но мы так много общались, и у нас возникла привязанность друг к другу.
She never got too close, never took off her vervain bracelet, but we spent hours and hours talking, and we developed an attachment.
Если вы хотите, чтобы реклама на Facebook подходила для показа во всех форматах, включая Ленту новостей на компьютере, Ленту новостей на мобильных устройствах и правый столбец, необходимо использовать рекомендованный для вашей цели размер изображения для рекламы.
If you'd like your Facebook ads to be eligible to show in all of the different formats, including the desktop News Feed, mobile News Feed and the right column, then you should use the recommended ad image size for your objective.
Инфраструктура страны, как материальная, так и интеллектуальная, была слабее, чем в целом по Европе, а её экономическая структура не подходила для новых задач из-за размера компаний и их специализации в традиционных секторах, а также из-за низкого уровня образования и научно-исследовательских работ.
Its infrastructure, both material and intellectual, was poorer, and its economic structure was unfit for the new challenges, owing both to firm size and their specialization in traditional sectors, as well as low levels of education and R&D.
С учетом сказанного, главная задача Комиссии по миростроительству заключается в том, чтобы собрать «под одной крышей» представителей постконфликтной страны, которой она занимается, и ее международных партнеров, чтобы обсудить и разработать комплексную стратегию миростроительства, которая подходила бы для этой страны и была здравой, последовательной и осуществимой на практике.
That said, the core task of the Peacebuilding Commission is to bring together, under one roof, a post-conflict country under consideration and its international partners to discuss and bring into being an integrated peacebuilding strategy, appropriate to that country, that is sensible, coherent and workable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert