Sentence examples of "подчеркивающий" in Russian with translation "emphasise"

<>
Однако г-н Больё подчеркивает, что свои тревоги и семейный анамнез важно обсудить с врачом. In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor.
Даже менее крупные по размеру страны-участницы проявляют и подчеркивают свою заинтересованность в дальнейшем участии в глобальной программе ПМС. Even the smaller participating countries seem to be motivated and emphasise interest in future participation in the global ICP programme.
Разработка политики, которая способствует конкуренции немарочных лекарств с фирменной фармакологической промышленностью, требует творческого подхода, который подчеркивает необходимость максимизации общественного здравоохранения. Formulating policies that enable generic competition with the branded pharmaceutical industry will require creative measures that emphasise the imperative of maximizing public health.
Авторы подчёркивают, что установить причинно-следственную связь с помощью подобного ретроспективного исследования не представляется возможным вследствие многочисленных потенциальных косвенных воздействий. The authors emphasised that causality could not be established from a retrospective study of this design due to the numerous potential biases that may confound the association.
Она особо подчеркивает, что это следует сделать как в повседневной деятельности, так и в общем функционировании учебных заведений и преподавании конкретных предметов. It emphasises that this should be done both in daily activities and in the general functioning of the educational establishment and in the teaching of specific subjects.
Сегодняшние конфликты лучше, чем когда-либо демонстрируют, что военное решение является не единственным и не лучшим выбором, особенно в период стабилизации кризиса. Это также подчеркивает и президент Барак Обама. Today's conflicts demonstrate more clearly than ever that a military solution is neither the sole nor the best option, particularly during the stabilization of a crisis — a truth President Barack Obama has also emphasised.
подчеркиваем, что для реализации всех обеспечиваемых Конвенцией преимуществ Сторонам необходимо не только подписать документ, но и принять все необходимые на национальном уровне меры практического и правового характера для выполнения в полном объеме своих обязательств; Emphasise that in order to reap the full benefit of the Convention, the Parties must not only conclude the instrument, but also introduce all the necessary national measures, both practical and legal, fully to implement their obligations.
мы особенно обеспокоены по поводу серьезной угрозы, которую несет с собой пандемия ВИЧ/СПИДа, и подчеркиваем необходимость принятия самых решительных мер для борьбы с этим и другими инфекционными заболеваниями, в особенности туберкулезом и малярией; We are particularly concerned by the acute threat of the HIV/AIDS pandemic, and emphasise the need for the strongest possible measures to combat this and other communicable diseases, particularly tuberculosis and malaria.
подчеркивает необходимость сосредоточить внимание в надлежащем порядке на инициативах в области развития, которые дадут дивиденды мира на местах в Дарфуре, в том числе, в частности, завершить подготовку к реконструкции и развитию, возвращению внутренне перемещенных лиц в свои деревни, выплате компенсации и принятию надлежащих мер по обеспечению безопасности; Emphasises the need to focus, as appropriate, on developmental initiatives that will bring peace dividends on the ground in Darfur, including in particular, finalising preparations for reconstruction and development, return of IDPs to their villages, compensation and appropriate security arrangements;
Венская группа подчеркивает, что следует тщательно рассмотреть многоаспектный подход к ядерному топливному циклу, который и уменьшает риск того, что ядерные материалы, оборудование и технология могли бы быть переключены на военные цели, и ограничивает существующий глобальный запас материала, прямо пригодного в ядерном оружии, и потенциал для его производства. The Vienna Group emphasises that a multi-faceted approach to the nuclear fuel cycle, which both reduces the risk that nuclear materials, equipment and technology might be diverted to military purposes, and limits the existing global inventory of material directly usable in nuclear weapons and the capacity to produce the same, should be carefully considered.
будучи глубоко обеспокоен тем, что настоятельные призывы, содержащиеся в указанных выше резолюциях, а также других органов Организации Объединенных Наций, включая заявления Председателя Совета безопасности от 11 октября и 2 мая в отношении положения в области прав человека в Мьянме, остались без ответа, и далее подчеркивая, что без серьезного продвижения вперед в реагировании на эти призывы международного сообщества положение в области прав человека в Мьянме будет ухудшаться и впредь, Being deeply concerned that the urgent calls contained in the above-mentioned resolutions, as well as of other United Nations bodies, including the Security Council presidential statements of 11 October and 2 May, concerning the human rights situation in Myanmar have not been met and further emphasising that, without significant progress towards meeting these calls of the international community, the human rights situation in Myanmar will continue to deteriorate,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.