Sentence examples of "подчеркнет" in Russian with translation "emphasize"
Translations:
all4118
stress1452
emphasize1339
underline461
highlight440
underscore235
point out134
emphasise43
accentuate6
italicize1
place an emphasis on1
deliberate1
bring into focus1
point up1
other translations3
Я ожидаю, что Драги подчеркнет, что ЕЦБ планирует продолжить свою программу смягчения по расписанию.
I expect Draghi to emphasize that the ECB is planning to continue its easing programs as scheduled.
Шаг Великобритании от ЕС будет стимулировать все более громкие призывы к изменениям в других местах, потому что он подчеркнет, что Европа больше не предлагает странам экономические дивиденды.
By emphasizing that Europe no longer offers an economic dividend, the UK’s move away from the EU will spur ever louder calls for change elsewhere.
Что касается Северной Кореи, то Обама и Ху договорятся о важности возвращения к режиму шестисторонних переговоров и подтверждению ее обязательств к денуклеаризации, и коммюнике саммита подчеркнет эту общую позицию.
As for North Korea, Obama and Hu will agree on the importance of bringing the regime back to the Six-Party Talks and affirming its commitments to denuclearize, and the summit communiqué will emphasize this common stance.
Посол Каннингем выразил надежду на то, что посол Воронцов поднимет вопрос о капитане Спайчере во время его предстоящего визита в Багдад и подчеркнет его важность в качестве гуманитарного и правового вопроса.
Ambassador Cunningham expressed the hope that Ambassador Vorontsov would raise the matter of Captain Speicher during his forthcoming visit to Baghdad, and would emphasize its importance as a humanitarian and legal issue.
Принятием этого проекта резолюции Генеральная Ассамблея подчеркнет, что Конвенция и ее осуществление содействуют укреплению международного мира и безопасности, и особо отметит, что ее полное, всеобщее и эффективное осуществление будет еще более содействовать этой цели.
By the draft resolution the General Assembly would underline that the Convention and its implementation contribute to enhancing international peace and security, and emphasize that its full, universal and effective implementation will contribute further to that purpose.
Обама будет на африканской земле всего два дня, в течение которых он, как ожидается, подчеркнет особую роль Америки в распространении надлежащего государственного управления и отказе от насилия в Африке – двух целях, давно являющихся приоритетными в общественной политике Америки.
Obama will be on African soil for a mere two days, during which time he is expected to emphasize America’s role in promoting good governance and non-violence in Africa – goals long high on America’s public agenda.
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул:
The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized:
В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности:
The statement emphasized a number of points in particular:
Великий экономист Кеннет Эрроу подчеркнул важность обучения практикой.
The great economist Kenneth Arrow emphasized the importance of learning by doing.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
The governor of China's central bank recently emphasized this basic point.
Доктор подчеркнул, что пациенту осталось всего несколько дней.
The doctor emphasized that the patient had only a few days.
В заключение я хотел бы подчеркнуть два момента.
Before concluding, I would like to emphasize two points.
Используйте условные параметры форматирования, чтобы подчеркнуть характеристики данных.
Use conditional formatting to emphasize the characteristics of the data.
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
Fed Chairman Ben Bernanke has recently emphasized the importance of an additional channel:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert