Sentence examples of "пожелали" in Russian

<>
Translations: all1611 wish1583 other translations28
Но они поблагодарили меня, пожелали всего хорошего и отбыли. But they thanked me, they wished me well, and they left.
Чем бы Вы ни пожелали торговать - микро, мини или стандартными лотами - мы предлагаем Вам свободу выбора. Whether you wish to trade micro lots, mini lots or standard lots, we offer you the freedom to decide.
Но если бы инвесторы сегодня пожелали застраховаться против геополитической катастрофы, как они могли бы это сделать? But if an investor today did wish to insure against geopolitical catastrophe, how would he or she do so?
Г-н Хан (Секретарь Комитета) сообщает, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться Австрия и Мексика. Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that Austria and Mexico wished to join the sponsors of the draft resolution.
Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего. We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well.
Делегации дали высокую оценку достигнутым Администратором результатам и его личным качествам и пожелали ему успехов на его новой должности. Delegations extolled the Administrator's accomplishments and personal qualities and wished him well in his new position.
К числу авторов проекта резолюции пожелали также присоединиться следующие страны: Австралия, Болгария, Гватемала, Израиль, Казахстан, Кения, Колумбия, Монголия, Новая Зеландия, Суринам, Турция, Фиджи и Эквадор. The following countries had also expressed the wish to sponsor the draft resolution: Australia, Bulgaria, Colombia, Ecuador, Guatemala, Fiji, Israel, Kenya, Kazakhstan, Mongolia, New Zealand, Suriname and Turkey.
Во многом мы - дети одиноких родителей, распавшихся семей или браков, которых мы бы не пожелали своему худшему врагу, а это - все равно что учиться уходу за полостью рта у родителей со вставными челюстями. We are largely the product of single parents, broken homes or marriages that we wouldn’t wish on our worst enemy — the equivalent of learning oral care from parents with false teeth.
Другие делегации, хотя и сочли этот пункт приемлемым в целом, пожелали не высказывать своего мнения, заявив, что окончательная формулировка этого пункта будет зависеть от договоренности, достигнутой делегациями в отношении предшествующих пунктов (c), (d) и (e). Other delegations, while finding the paragraph acceptable as a whole, wished to reserve their judgement, stating that the final wording of the paragraph would depend on the agreement reached by delegations with respect to the preceding paragraphs (c), (d) and (e).
Признав, что выводы и рекомендации, изложенные в разделах I-VI выше, имеют непосредственное отношение к положению в области прав человека в регионе Центральной и Восточной Европы, участники пожелали уделить особое внимание некоторым специфическим для региона проблемам. While recognizing that the conclusions and recommendations set out in sections I to VI above were of direct relevance to the human rights situation in the Central and Eastern European region, the participants wished to draw special attention to certain challenges specific to the region.
Четвертая Женевская конвенция в прямой форме не затрагивает высылку граждан вражеского государства или других иностранцев, а вместо этого подчеркивает, что иностранцы, которые пожелали бы покинуть территорию воюющей страны, будут иметь право сделать это; см. статью 35. Geneva Convention IV does not explicitly address expulsion of nationals of the enemy state or other aliens, instead emphasizing the right of aliens who wish to leave the territory of a belligerent to do so; See article 35.
Кроме того, сообщается, что статья 13 Закона № 128 от 22 января 2003 года предусматривает право на помилование, условную отсрочку исполнения приговора и другие юридические льготы для демобилизованных лиц, которые были членами незаконных вооруженных формирований и пожелали сложить оружие. Moreover, article 13 of Decree No. 128 of 22 January 2003 allegedly granted the right of pardon, conditional suspension of sentence and other legal benefits to demobilized persons who had been members of illegal armed organizations and wished to lay down their arms.
Хотя изначально он был представлен Группой 77 и Китаем, в ходе неофициальных консультаций стало очевидным, что международный консенсус в отношении этого проекта распространился за пределы Группы 77, и целый ряд делегаций из числа различных групп выразили желание поддержать этот проект резолюции, и многие пожелали стать его авторами. Although it was originally submitted by the Group of 77 and beyond the Group of 77, and many China, it soon became obvious during informal consultations that the international consensus on the draft extended delegations belonging to various groups expressed a wish to support — and a significant number to sponsor — the draft resolution.
С другой стороны, каждая договаривающаяся сторона вправе сама решать, желает ли она подписывать такое соглашение, и эффективное применение в рамках всей транспортной цепи может стать проблематичным, если тексты не будут опубликованы и обнародованы к 1 января 2001 года на всех языках стран, которые пожелали бы подписать эти соглашения. It would be for each Contracting Party to determine whether it wished to sign such an agreement; effective implementation all down the transport chain could be uncertain if the texts had not been published and made available to the public by 1 January 2001 in all the languages of the countries which might wish to sign the agreements.
В отношении детей Бёрджессов не имеется никаких свидетельств того, что г-н или г-жа Бёрджесс уполномочили своих представителей действовать от имени какого-либо из своих детей, которые сами не в состоянии дать такое разрешение (хотя по этому пункту Австралия отмечает, что возраст всех трех детей позволяет им дать такое согласие от своего собственного имени, если бы они того пожелали). In relation to the Burgess children, there is no evidence that either Mr. or Mrs. Burgess authorized the representatives to act on behalf of any of the Burgess children who do not have the capacity to provide such authorisation themselves (although on this point Australia notes that the age of the three children means that they are likely to be able to provide consent on their own behalf, should they wish to).
Пожелай мне удачи, дынька моя. Wish me luck, melon me.
Я пожелал ему приятного путешествия. I wished him a good journey.
Я пожелал ей всего хорошего. I wished her well.
Просто пришёл пожелать ей удачи. Oh, I just - I came to wish Olive good luck.
Мы зашли пожелать ему удачи. We just dropped by to wish him luck.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.