Sentence examples of "позже обычного" in Russian

<>
Сегодня отец лег спать позже обычного. My father retired later than usual tonight.
Эти два факта повлияли на содержание и периодичность проведения неофициальных консультаций, поскольку процесс исследований и написания ДРЧ 2009 года начался позже обычного. Those two facts affected the content and frequency of the informal consultations, since the research and writing process of the HDR 2009 started later than usual.
Я приду сегодня домой позже обычного. I'll be home this evening.
Пришлите завтра за мной чуть позже обычного. Send the car around a bit later tomorrow.
Собрание ЕЦБ позже на этой неделе будет интереснее обычного. The ECB meeting later this week could be more interesting than normal.
Хотя именно принцип непрерывности гражданства и национальности следует рассматривать в проектах статей 5 и 10 и, по внутреннему смыслу, в проектах статей 7 и 8 в качестве необходимого условия для осуществления дипломатической защиты в интересах физических и юридических лиц, эти проекты статей несообразно отходят от международного обычного права, не распространяя данное требование на период позже даты официального предъявления претензии до даты ее урегулирования, за исключением особых случаев. While it was fitting that the principle of continuity of nationality should be treated in draft articles 5 and 10, and by implication in draft articles 7 and 8, as a prerequisite to the exercise of diplomatic protection on behalf of natural and corporate persons, those draft articles diverged inappropriately from customary international law in not extending that requirement beyond the date of official presentation of the claim to the date of resolution, except in specific cases.
Джон проснулся намного раньше обычного. John had awoken much earlier than usual.
Весна в этом году пришла позже, по сравнению с прошлым. Spring has come later this year compared with last year.
Наши комиссионные выше обычного. Our commission rate is well above the sector average.
Русские копируют французские манеры, но всегда на пятьдесят лет позже. The Russians copy the French ways, but always fifty years later.
Как сообщили в справочной службе компании "АмурАССО", стоимость обычного билета составит 2 200 рублей. As reported in the reference service of the company "AmurASSO", the cost of a regular ticket will equal 2,200 rubles.
Увидимся позже. Catch you later.
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические". It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”.
В древнем Китае не было котов. Это животное, с которым мы так хорошо знакомы сейчас, было привезено в Китай из-за границы гораздо позже. In ancient China there were no cats; the cat that we are familiar with today was not imported into China from abroad until much later.
Детальный отчет отличается от обычного дополнительным набором показателей. A detailed report differs from a normal one for an additional set of parameters.
Мы поговорим об этом позже. We'll talk about it later.
Для участия в партнерской программе Roxwell Finance в качестве обычного участника вклад необязателен. To participate in the Partner Program Roxwell Finance as an ordinary member no deposit necessary.
Позвольте мне это обдумать, я свяжусь с вами позже. Let me think it over, and I'll let you know later.
Это отличительное правило любого финансового рынка от обычного рынка товара и услуг, где чем больше товара ты покупаешь, тем лучше цены получаешь. Financial markets differ in this way from the usual markets of goods and services where the more goods you buy the better price you get.
Он попросил ее позвонить ему позже. He asked her to call him later.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.