Sentence examples of "поинтересуйтесь" in Russian
Если вы не нашли элемент в папке "Элементы с возможностью восстановления", поинтересуйтесь у администратора, может ли он восстановить его.
If you can't find an item in the Recoverable Items folder, ask your admin if they can recover it.
Даже не поинтересовалась, какую коляску я заказала.
She didn't even ask what kind of pram I'd ordered.
Хотел поинтересоваться, может я зайду попозже проведать тебя и отца.
I was just wondering, if it's all right, if I come round to see you and Dad later.
Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы.
We meet him with papers, inquiring about a corporate loan.
Он ответил: "Сэр, он в порядке. Спасибо, что поинтересовались".
And he said, "Sir, he's fine. Thanks for asking."
Вы можете поинтересоваться, куда делась пустая страница, которую я только что упомянул?
Now, you might be wondering, hey, where would that blank page go that you mentioned a second ago?
Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации.
They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations.
Могу я поинтересоваться, кто приглашен на этот званый завтрак?
May I ask who's expected at this precious luncheon?
Я хотел поинтересоваться, не соблаговолите ли вы случайно посетить этим вечером оперу.
I was wondering perchance if you would like to attend the opera with me this Eve.
Группа встретилась с директором завода и рядом специалистов и задала им вопросы о работе предприятия и поинтересовалась, кому направляется его продукция.
The team met the director of the plant and various specialists, and inquired about the plant's activities and clients.
Полковник может в любое время поинтересоваться своим лучшим другом.
The colonel can ask at any time after his best friend.
Я хотела поинтересоваться, могу ли я в четверг на немного отпроситься с работы.
Um, I was wondering if it'd be possible to have some time off Thursday night.
Она также поинтересовалась деятельностью НПО рома, которые посредством системы взаимопомощи в рамках общинных структур стремятся улучшить положение женщин и детей из числа рома.
It also inquired on Roma's NGOs actively working to improve by mutual assistance within community network the situation of, specifically Roman women and children.
Но подошедшая к столу менеджер очень неформально поинтересовалась обеденными впечатлениями.
However, the manager came up to my table and rather casually asked about my impressions of the meal.
К тому же, некоторые из вас могут поинтересоваться, что же оно, чёрт возьми, значит?
And besides, some of you might be wondering, what the hell does it mean?
Она поинтересовалась, когда дети из числа рома смогут реально получать образование на языке рома с учетом официальной стандартизации этой системы в июне 2008 года, которая будет служить основой для данного вида образования.
It inquired as to when Roma children are likely to receive education in the Roma language, taking into account its official standardization in June 2008 to serve as a basis for such education.
Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение.
The manageress very kindly asked us if she could keep it open.
Кроме того, ИСМДП поинтересовался, какие меры предосторожности, включая страхование груза, принимаются при транспортировке книжек МДП.
The TIRExB also wondered which precautions, including cargo insurance, are taken when shipping TIR Carnets.
Что касается вопросов о дискриминации и паллиативных мерах, то один из членов Комитета поинтересовался мнением МОТ по поводу мер защиты, таких, как установление различного возраста выхода на пенсию и запрет на работу женщин в ночную смену и поднятие ими тяжестей, которые можно рассматривать как дискриминационные.
With regard to the issues of discrimination and positive measures, a Committee member inquired about the ILO view on protective measures, such as different retirement ages and forbidding women from working on night shifts and carrying heavy weights, which might be seen as discriminatory.
Мы позвонили от лица обслуги и поинтересовались о подготовке постели.
We just had housekeeping call and ask about turndown service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert