Sentence examples of "wondering" in English
Translations:
all462
задаваться вопросом147
размышлять29
спрашивать себя13
удивление3
other translations270
You may be wondering, "How do you make artificial semen?"
Возможно, Вы задаётесь вопросом: "Как делается искусственная сперма?"
I'm kissing you and you're wondering about your ex-boyfriend?
Я целую тебя, а ты размышляешь о своем бывшем парне?
He was just wondering, miss, how your ring came to be on her finger.
Он только спрашивал себя, мисс, как ваше кольцо могло очутиться у нее на пальце.
Enter the world of body spray, wiry hairs and wondering what boobs feel like.
Войди в мир дезодорантов, волос в неожиданных местах и удивления от того, какая на ощупь женская грудь.
Every day looking over my shoulder, wondering when they'd come.
Каждый день, смотря через плечо, я задавался вопросом, когда они придут.
So here I was in 2008 wondering where I was in my life.
И вот 2008 год, я размышлял о том, чего добился в своей жизни.
What if you spend the rest of your days wondering why you didn't try and stop her from falling into the flannelled arms of that pretentious poseur?
А что если ты проведешь всю жизнь, спрашивая себя, почему ты не попытался предотвратить её падение в мягкие ручки этого позёра?
Uh, so, after I told off Jordan, which was incredibly fun, by the way, I got to wondering.
После того, как я отчитала Джордана, который был невероятно забавен, между прочим я получила удивление.
The whole family's been wondering how you're getting along.
Вся семья задавалась вопросом, как ты поживаешь.
I still chew it over, when I'm lying awake at 3 am, wondering was it worth it?
Я все еще размышляю над этим, когда просыпаюсь в 3 утра - интересно, стоило ли оно того?
Chairman Arafat's statement was broadcast and rebroadcast across the world, and the world held its breath, wondering, hoping and praying that perhaps this time he truly meant it, that he would back up his words with equally resolute action and that we would not again be disappointed.
Заявление Председателя Арафата передавалось и повторялось по всему миру, и мир затаил дыхание, спрашивая себя, надеясь и молясь, что на этот раз, возможно, он действительно так думает, что он подкрепит свои слова не менее решительными действиями и что мы не испытаем новые разочарования.
US President Donald Trump’s surprisingly restrained reaction to North Korea’s latest ballistic missile test has left many observers wondering what his next move will be.
На удивление сдержанная реакция президента США Дональда Трампа на последнее испытание баллистической ракеты Северной Кореей заставила многих наблюдателей гадать, каким будет его следующий шаг.
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?"
Я ожидал, что люди зададутся вопросом "Зачем я нарисовал овцу?"
This is that student, David Bradwell, who, in this image, appears to be wondering if this thing will ever work.
Вот этот студент - Дэвид Брэдвелл. На этом фото он, похоже, размышляет о том, заработает ли эта штука вообще.
And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? How would it be possible that spectators sit, enjoy themselves in open-air stadia in this hot environment?
С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? Как зрители смогут сидеть и наслаждаться матчем на открытом стадионе при такой жаркой погоде?
So investors are wondering: will future decades be like the past decade?
Таким образом, инвесторы задаются вопросом: будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
Looking at the names of these 36 kids and wondering about what kind of people they are when I see them, I get more nervous
Смотря на имена этих 36 детей и размышляя о том, какими же они окажутся, когда я увижу их, я очень нервничала
Cade, for five years, we've been wondering if you were dead or alive.
Кейд, в течение пяти лет мы задавались вопросом, жив ты или мёртв.
“East Asia has been the top performer for a long time, and the rest of the world is wondering if they will ever catch up.”
«Восточная Азия долгое время занимает лидирующие позиции, а остальной мир размышляет о том, сможет ли он когда-нибудь догнать ее».
Not being drunk or high or wondering if you're a dude down there.
Не пьяным, или не под дозой и не задаваясь вопросом сидит ли рядом мужик с хреном в штанах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert