Sentence examples of "поисками" in Russian
Translations:
all4857
search3791
looking for252
searching231
seeking219
lookup132
retrieval125
looking46
hunting15
sourcing15
sweep3
rummaging1
other translations27
Мы отправили патрули заниматься поисками убийцы, и ищем дополнительные записи.
We're sending patrol out to pick up a killer, and we're tracking down some video footage.
Сам-то я буду занят поисками любителей оттянуться, шмонать под матрасами.
I'll be too busy rounding up our day-trippers to look under mattresses.
Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии.
Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible.
Впервые я задался этим вопросом 30 лет назад и работаю над поисками ответа по сей день.
I first asked this question 30 years ago, and have been working to answer it ever since.
А что случилось с твоими поисками того, что мы могли бы делать вместе, например, игры в криббедж?
What happened to you wanting to find an activity we're both interested in, like cribbage?
3) Что касается Латинской Америки, то в этом вопросе Соединенные Штаты заняты поисками большой идеи, на которую они пытаются опираться.
3) When it comes to Latin America, U.S. policy has always looked for and tried to pin itself to THE BIG IDEA.
Те, кто занимался переработкой кешью, отказывались переориентировать свои ресурсы куда-либо еще, а городские рабочие отказывались заняться поисками другой работы.
So farmers refused to plant trees, cashew processors refused to take their resources elsewhere, and urban workers refused to look for other jobs.
Китай занят мучительными поисками самого себя, поскольку он столкнулся с практически неизбежным замедлением экономического роста и необходимостью внедрения новой модели роста.
China is in the throes of an identity crisis as it faces an almost inevitable economic slowdown and the need to implement a new growth model.
Европейцам было бы лучше заняться поисками более конкурентоспособной и динамичной экономики с тем, чтобы обменные курсы стали предметом менее отчаянных баталий.
Europeans would do better to look for a more competitive and dynamic economy so that the exchange rate becomes a less desperate battle.
С нашей стороны, мы будем рады возможности работать вместе с другими делегациями над поисками решения, которое пользовалось бы поддержкой широкого большинства государств-членов.
For our part, we look forward to working with other delegations in order to arrive at a solution that enjoys the support of a broad majority of Member States.
Группе, инициировавшей проект COBE пришлось заняться поисками альтернативного средства выведения на орбиту и к конце концов им удалось запустить спутник в 1989 году.
The COBE team were forced to find a substitute launch vehicle, and at last managed to get the satellite off the ground in 1989.
Она знала, что мы за ней следили, но она надеялась, что мыбудем настолько заняты твоими поисками, что у нее будет возможность уехать из города.
She knew that we were on to her, and she was hoping we'd be so concerned with finding you, she'd be able to get out of town.
В настоящее время в Америке период выплаты пособий по безработице ограничен, и люди, не работавшие уже на протяжении многих лет, неожиданно должны заняться поисками работы.
In America, time on welfare is now limited and people who have not worked for years suddenly must do so.
Совместно с сетью дальней космической связи НАСА (Deep Space Network) этот аппарат занимался поисками льда в кратерах на лунных полюсах, которые постоянно находятся в тени.
In collaboration with Deep Space Network antennas on Earth, it prospected for ice in the permanently shadowed lunar polar craters.
Но не может быть никакой нейтральности, когда вы стоите между убийцами и жертвами, и все же именно поисками нейтралитета занимались в Боснии контролируемые ООН силы.
But there can be no neutrality between murderers and victims — yet neutrality is what the UN-controlled forces in Bosnia sought.
Поэтому фермеры отказывались сажать новые деревья. Те, кто занимался переработкой кешью, отказывались переориентировать свои ресурсы куда-либо еще, а городские рабочие отказывались заняться поисками другой работы.
So farmers refused to plant trees, cashew processors refused to take their resources elsewhere, and urban workers refused to look for other jobs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert