Sentence examples of "поймут" in Russian

<>
Они поймут по запаху гари. The burning smell will let them know.
Скоро это поймут и другие страны. This realization cannot come too soon to other countries.
Люди это не примут и не поймут. The people will not accept.
Но они скоро поймут, что совершили ошибку. But, uh, they'll know they've made a mistake soon enough.
Все же поймут, что мы говорим об Асаде». Everyone will know we’re talking about Assad.”
И некоторые сосунки наконец поймут, что их разыграли. All the suckers, they're gonna find out that the joke's on them.
Если бычки найдут осколки, они поймут, что мы копаем. Bulls find this stuff, they'll know we're digging.
Примечание будет затенено, так что другие пользователи поймут, что оно закрыто. It will grey out the comment so others know it has been completed.
Все и так поймут, стоит те только им пушку в рот сунуть. They figure that out by the gat you shove in their mouth.
Если им сказать, чтобы бросили своё дело, они вас просто не поймут. If you said to them, "Don't do this anymore," they'd wonder what you were talking about.
Это настолько сильная боль, что меня поймут только люди, страдающие от сосудистых мигреней. This is a level of pain that's only known to other people who suffer vascular migraines.
Будь убедительным опаздывая на работу, иначе Тамплиеры поймут что что-то не так. Be sure to show up late for work, otherwise Templar will know something's screwy.
Когда ты вывесишь черную юбку, они поймут, что мне надо встретиться с ними. When you hang a black petticoat, they'll know when I'm ready to meet.
Если мы эвакуируемся они поймут, что у нас есть лазутчик в их стенах. If we evacuate, they'll know we have a spy inside their walls.
Я полагаю, многие люди поймут, что вы наделали, и этот момент вот-вот наступит. I reckon a lot of people around here are gonna be awake up to you after this, and it's about time.
Если все хоть ненадолго заткнуться, прислушаются, то, возможно, поймут, что происходит на самом деле. If everyone just shuts up a bit, listens, they might work out what's really going on.
Но, если последние 18 месяцев преподнесли хоть какой-то урок, они вскоре поймут это. But, if the past 18 months are any guide, they soon will be.
Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе. If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run.
Большинство людей, которые не смогли позволить себе такой дом для отдыха, возможно, не поймут этого. Most people who couldn't possibly afford such a vacation home probably don't miss it.
Таким образом, игроки поймут цель запроса на разрешение, а значит с большей вероятностью предоставят его. This gives players better context on the permission request and allows them to grant it when better informed about its benefit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.