Sentence examples of "показателям" in Russian with translation "index"
Translations:
all7693
indicator3298
rate1521
performance764
figure540
measure449
activity366
index275
result210
indication71
score35
predictor2
telling point1
other translations161
В докладе приводится сопоставление стран мира по различным показателям самого широкого диапазона, включая здравоохранение, образование, накопление технических знаний и доход на душу населения.
The rReport drew on a whole range of indices including health, education, acquisition of technical knowledge and per capita income.
В дополнение к своим растущим политическим проблемам и проблемам природных ресурсов, Азия сделала ошибку, отдавая слишком большую важность росту ВВП в ущерб другим показателям развития.
In addition to its growing political and natural-resource challenges, Asia has made the mistake of overemphasizing GDP growth to the exclusion of other indices of development.
Индексы других нефтедобывающих стран по своим показателям лучше, чем цены на нефть: в Кувейте он составляет ?19,7%, в Катаре ?0,66%, в ОАЭ +138,7%.
The Kuwait (-19.7%), Qatar (-0.66%) and United Arab Emirates (+138.7%) indices all outperform oil.
Вложение средств в проведение кластерных обследований по многим показателям, базу данных TransMONEE, индекс благополучия детей и соответствующие оценки позволит следить за ходом решения возникающих проблем, связанных с детьми.
Investments in Multiple Indicator Cluster Surveys, the TransMONEE data base and the child well-being index and evaluations will capture progress made in addressing emerging issues for children.
В противовес слабым показателям США в последнее время экономические данные Еврозоны приятно удивили, и сейчас индекс экономических неожиданностей от Citigroup для Еврозоны достиг максимального уровня с середины 2013.
In contrast to the US economic misses of late, Eurozone economic data has surprised to the upside, and Citigroup’s economic surprise index for the Eurozone is at its highest level since mid-2013.
Индекс финансового развития Мирового экономического форума - еще одна рейтинговая таблица, которую надо учесть - показывает, что Гонконг и Сингапур очень близко подошли к Лондону, а Китай опережает Италию по всем показателям финансовых требований.
The World Economic Forum's Financial Development Index - yet another league table to consider - shows Hong Kong and Singapore very close indeed to London, with China now ahead of Italy on the overall measure of financial sophistication.
В рамках Программы агрометеорологии ВМО будет организован практикум по показателям оповещения о пожарной опасности для освоения новейших технологий и методов практических действий на местах, включая объединение информации с наземных станций и данных дистанционного зондирования.
The WMO Agricultural Meteorology Programme will organize a workshop on fire danger warning indices in order to review state-of-the-art technologies and methodologies in the field, including the integration of ground-based station and remotely sensed data.
В соответствии со своим первоначальным кругом ведения Межсекретариатская рабочая группа должна заниматься разработкой и применением международных руководств по индексам потребительских цен и другим показателям статистики цен, в частности индексам цен производителей и индексам цен внешней торговли.
According to its original terms of reference, the Intersecretariat Working Group should work to develop and establish international manuals on consumer price indexes and other price statistics, in particular producer price and international trade price indexes.
Поэтому неудивительно, что, согласно тому же докладу, именно эти провинции занимают последние места по таким показателям, как грамотность взрослого населения, продолжительность жизни, младенческая смертность, образование, расходы, связанные с потреблением, расширение прав и возможностей женщин и нищета.
It should not be surprising that according to the same source, these three provinces rank at or near the bottom in terms of adult literacy, life expectancy, infant mortality, education, consumption expenditure, the gender empowerment index and the human poverty index.
Но управляемые мною фонды неуклонно обгоняли рынок по основным принятым для его оценки показателям, и я обнаружил, что в послевоенный период следование сформулированным мною принципам оправдало себя еще больше, чем в те десять предвоенных лет, когда они применялись лишь частично.
Nevertheless by the degree to which these funds have consistently forged ahead of the generally recognized indices of the market as a whole, I find that following these principles has justified itself even more thoroughly in the postwar period than was the case in the ten prewar years when I was only partially applying them.
В ходе пересмотра правительство учитывает сложившееся общеэкономическое положение (например, валовой внутренний продукт) и ситуацию на рынке труда, о которых можно судить по таким экономическим показателям, как динамика доходов (например, доходов низших категорий работников), ценовая динамика (индекс потребительских цен (А)) и состояние рынка труда.
In conducting the review, the Government takes into account the prevailing general economic condition (such as the Gross Domestic Product) and employment situation, as reflected through economic indicators which includes the relevant income movement (such as earnings of elementary employees), price change (such as Consumer Price Index (A)) and labour market situation.
К статистике и показателям в области цен относятся индексы потребительских цен (ИПЦ), индексы цен производителей (ИЦП), индексы цен внешней торговли (ИЦВТ), индексы цен в строительстве и другие имеющие первоочередное значение показатели цен, которые в максимально возможной степени должны согласовываться с Системой национальных счетов 1993 года и ее обновленными вариантами.
Price statistics and indicators include Consumer Price Indices (CPI), Producer Price Indices (PPI), International Trade Price Index (ITPI), Construction Price Index and other such price statistics and indicators as required on a priority basis and, to the extent possible, compatible with the System of National Accounts, 1993 and its updates.
Пересмотренный круг ведения предусматривает цели, связанные с дальнейшей разработкой и применением руководств по индексу потребительских цен и индексу цен производителей, включая пересмотр электронных вариантов этих руководств, и с разработкой международных руководств по другим показателям статистики цен, в частности по индексам экспортных и импортных цен и индексам цен на односемейные дома.
The revised terms of reference refer to the further development of the consumer price index and producer price index manuals and their implementation, including reviewing the electronic versions of the manuals, and to the development of international manuals for other price statistics, in particular export and import price indices and house price indices.
Филиппины высоко оценили тот факт, что, несмотря на такие крупные проблемы, как существование сепаратистской группировки и неумолимые силы природы, Шри-Ланка улучшила свои позиции по равенству полов, глобальной конкурентоспособности и другим показателям, особенно в отношении здоровья и выживания женщин, что свидетельствует о последовательном прогрессе Шри-Ланки в политической, культурной, социальной и экономической сферах; Шри-Ланка создала предпосылки для поощрения и защиты прав человека.
The Philippines appreciated that, despite major challenges such as a separatist group that sows terror and an unforgiving nature, Sri Lanka improved its ranking in Gender Equality, Global Competitiveness and other indexes, particularly ranking first in terms of women's health and survival,, which indicates Sri Lanka's consistent progress in political, cultural, social and economic spheres, and has built up an environment conducive to the promotion and protection of human rights.
"Валовую национальную удовлетворенность", вернее - показатель экономического благополучия.
"Gross National Contentment," a truer index of economic well-being.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert