Beispiele für die Verwendung von "показывает" im Russischen

<>
Показывает имя используемой сотовой сети. Shows the name of the cellular connection you're using.
Эта история показывает два различных режима ценообразования. That history reveals two distinct pricing regimes.
Это предупреждение показывает, что обнаружена выделенная сеть пульса, но ее сетевой приоритет установлен неправильно. This warning indicates that a dedicated heartbeat network was found, but its network priority is not set correctly.
Проигрыватель Zune показывает состояние процесса синхронизации. Your Zune player displays the status of the sync process.
Значение True показывает, что служба запущена. A value of True indicates that the service is running.
"Экономика США показывает хорошие данные," сказал он. “The US economy has great fundamentals,” he said.
Столбец показывает число должностей в расчете на одного работника. Column presents the number of posts held by an employee.
Такой значок показывает, что документ прикреплен к активной записи. The book icon indicates that a document is attached to the active record.
Если экран пуст или показывает телевизионную программу, измените настройку видеовхода на телевизоре на видеовход, используемый консолью. If you see a blank screen or regular television programming, change the video input setting on your television to the video input used by your console.
Хиллел Купермен показывает нам яркую субкультуру взрослых чудаков, любящих кирпичики, которая включает в себя автоматизированное проектирование, опенсорсную роботехнику и мало солидного поведения. Hillel Cooperman takes us on a trip through the beloved bricks' colorful, sometimes oddball grownup subculture, featuring CAD, open-source robotics and a little adult behavior.
Основная шина B показывает неясно. Main bus B is reading zip now.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты". Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set.
После разноски журнала возвращенные номенклатуры регистрируются в запасах, а форма Заказы на возврат показывает, что номенклатуры прибыли на склад. After the journal is posted, the returned items are registered in inventory, and the Return orders form indicates that the items have arrived at the warehouse.
Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка. Dogs are able to follow human pointing gestures to find hidden food, and they can indicate successfully to their owners by their own pointing actions where a hidden toy is located.
Но становление Китая показывает не только насколько многое изменилось, оно также напоминает о том, что многое остается без изменений. But if the emergence of China signifies how much has changed, it is also a reminder of how much remains the same.
Это показывает привязанность ко мне. It shews affection for me.
Это изображение показывает эту модель. And this sequence shows the buildup of that model.
Он называется Вселенной, и показывает нашу современную мифологию It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology.
математический анализ теории струн показывает, что она не может выполняться во вселенной, пространство которой трехмерно. When you study the mathematics of string theory, you find that it doesn't work in a universe that just has three dimensions of space.
Показывает имя используемой сети мобильной связи. Displays the name of the cellular network that you’re using.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.