Beispiele für die Verwendung von "покаяться публично" im Russischen
И ты понимаешь, насколько это здорово - сказать своему другу-гею: «Послушай, ты отвратителен, и тебе надо покаяться, чтобы попасть в рай».
[And you learned] the loving thing to do is to tell my friend who is gay, ‘Hey, listen, you are an abomination and you need to repent to go to heaven.’
Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy.
Как раз после проповеди атеизма хорошо в церковь сходить, покаяться в грехах.
After preaching atheism, it's good to go to church and confess your sins.
Они не скрывали своего намерения победить в этом году, о чем многократно публично объявляли.
They didn’t hide their intention to win this year, speaking about it publicly on several occasions.
"Почему женщинам безопасно публично говорить об отношениях, но не о безопасности в общественной сфере?", спрашивает она.
"How is it safe for women to speak publicly about relationships but not about safety in the public sphere?" she asked.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
В то время он публично заявил, что Греция намерена выполнить свои обязательства.
At that time he said publicly that Greece intended to meet its obligations.
20. Любой публично зарегистрированный адрес интернет-протокола (IP адреса), присвоенные клиенту ActivTrades в соответствии с сервисом электронных торгов, используются исключительно в связи с сервисом электронных торгов.
20. Any publicly registered Internet Protocol address(s) (IP Addresses) assigned to the Client by ActivTrades in connection with the Electronic Trading Service shall be used solely in connection with the Electronic Trading Service.
Freeport крупнейшая компания в индустрии меди, чьи акции торгуются публично.
Freeport is the world’s largest publicly traded copper company.
Дополнительно исследуем 679 компаний с бирж Канады, всего около 4500 публично размещенных компаний.
Additionally, we follow another 679 companies listed on Canadian exchanges, for a total of just over 4,500 publicly-listed companies.
Детали этого секрета могут быть широко распространенными и публично известными (как у Уорена Баффета) или же могут быть закрытыми и частными (как у фонда DE Shaw).
That details of that edge may be widely disseminated and public knowledge (like a Warren Buffett), or may be black-box and proprietary (like a DE Shaw).
С другой стороны, если Пакистан опасается публично признать, что оказывал содействие в операции, это показывает ту степень страха, который внушают последователи бин Ладена, а также является свидетельством сопутствующих трудностей в борьбе с его наследием.
On the other hand, if Islamabad feels constrained in publicly owning up to any kind of help in the operation, that indicates the degree of fear inspired by bin Laden's followers and concomitant difficulty of combating his legacy."
Многие матери в списке публично признавались в том, насколько сложно совмещать материнство и карьеру, особенно важную карьеру.
Many of the moms on the list have publicly acknowledged the difficulty that comes with being a mother and a professional, especially one with a high-octane career.
Создается впечатление, что ястребы никогда (по крайней мере, публично) серьезно не рассматривали идею о том, что иностранные кризисы могут быть урегулированы путем переговоров с региональными державами.
The idea that foreign crises can be resolved by negotiating with regional powers is seemingly never given serious consideration by hawks (at least in public).
Кстати, Бадри Патаркацишвили, действительно, публично выражал опасения, что его могут убить агенты спецслужб.
Indeed, Badri Patarkatsishvili publicly expressed his fear that the he would be killed by government agents.
Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто (Peter Szijjarto) недавно публично поддержал расширение НАТО.
Hungary’s Foreign Minister, Peter Szijjarto, recently supported further NATO enlargement.
Сотрудникам полиции будет прямо запрещено поднимать шумиху и публично критиковать начальство.
Officers will be expressly forbidden from blowing the whistle on, or publicly criticizing their superiors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung