Sentence examples of "покойному" in Russian

<>
Translations: all240 late226 dead14
Ныне покойному премьер-министру Ливана Рафику Харири была вручена почетная грамота в знак признания его исключительных и особых заслуг в деле восстановления постконфликтного Бейрута. The late Prime Minister of Lebanon, Rafik Hariri, was presented with a scroll of honour for his outstanding and visionary role in the reconstruction of post-conflict Beirut.
Надо же, сколько желающих отдать последний долг покойному. Nah, they were paying their respects to the dead.
Автор сообщения утверждает, что государство-участник подвергает ее дискриминации по признаку пола, отказывая ей в ее праве как перворожденному ребенку унаследовать принадлежавший ее покойному отцу дворянский титул «графа Бульнесского». Under this communication, the author claims that the State party discriminated against her on the basis of sex by denying her right as the first-born child, to succeed her late father to the title of Count of Bulnes.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд. A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
Позвольте мне поздравить членов Бюро Специального комитета, поскольку они выполнили труднейшую работу и проявили лидерство, и я хотел бы также выразить особую признательность ныне покойному Председателю Комитета послу Колумбии Эктору Чарри Самперу за мудрое руководство и приверженность делу. Allow me to congratulate the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee on their hard work and leadership, and to pay a special tribute to the Committee's late Chairman, Ambassador Héctor Charry Samper of Colombia, for his wise guidance and his dedication.
Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному. The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
Нам хотелось бы еще раз выразить нашу признательность всем тем, кто принимал участие в этих переговорах, за их несравненные усилия, и особенно покойному Председателю Специального комитета для переговоров по Конвенции против коррупции послу Самперу за его самозабвенную приверженность выполнению этой задачи. We would like to reiterate our appreciation to all those who were involved in the negotiations for their unparalleled efforts, and especially to the late Chairman of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, Ambassador Samper, for his devotion to completing this task.
Но когда покойному есть что сказать, даже время не заставит его замолчать. But when the dead have something to say, not even time will shut them up.
И наконец, отдавая дань памяти покойному президенту Арафату, международное сообщество должно не щадить усилий для реализации мечты всей его жизни — мечты о мирном Ближнем Востоке и палестинском государстве на основе концепции создания двух государств — Израиля и Палестины, сосуществующих бок о бок в пределах безопасных границ. Finally, as a tribute to the late President Arafat, the international community must spare no effort to realize his lifelong dream of a peaceful Middle East and the establishment of a Palestinian State based on the two-State solution — Israel and Palestine, living side by side, within secure borders.
Из уважения к покойному мы прежде всего должны сохранять спокойствие и ясный ум. With all respect due to the dead, first and foremost we have to remain calm and cool-headed.
Такое признание, на мой взгляд, это не только вполне заслуженная честь, воздаваемая покойному Верховному комиссару по правам человека, но и выражение неистребимой приверженности Организации Объединенных Наций тому, чтобы при любых самых трудных проблемах и в любых самых сложных обстоятельствах выполнять свою миссию, позволяющую людям во всем мире жить достойно, в условиях свободы, равенства и отсутствия дискриминации. The recognition, I believe, is not only a most deserved honour for the late High Commissioner for Human Rights, but also an expression of the unshakeable resolve that the United Nations, no matter how tough the challenges and difficult the circumstances, will carry on in its mission to enable people everywhere to live with dignity in freedom, equality and non-discrimination.
Мой покойный муж был корабельным казначеем. My late husband was a ship's purser.
Покойный певец в стиле регги? The dead reggae singer?
Покойная доктор Эллис Грей была новатором, львом. The late Dr. Ellis Grey was known as a groundbreaker, a lion.
Это для моего покойного пёсика, Битси. It's for my dead dog, Bitsy.
Я постоянно разговариваю со своей покойной бабушкой. I talk to my late grandmother all the time.
Сколько зарабатывают покойные знаменитости - МК в США МК How much dead celebrities earn - MK in the U.S. MK
Надкушу персик - И воскреснет в памяти покойный отец. Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father.
Покойный муж барышни с йогуртами должен и мне. Yogurt lady's dead husband owed me money, too.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство. I remembered my late husband and had an awful feeling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.