Sentence examples of "покупается" in Russian with translation "buy"
Затем она продается и покупается, а после - доставляется мне.
It's then sold and bought, and it's then delivered to me.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы.
Outside of America, almost nobody buys these arguments.
Базовая валюта - валюта, которая покупается или продается за котируемую валюту.
Base currency is the currency which is bought or sold for the quoted currency.
При президенте Обаме же... ну, пока о результатах говорить рано, но никто уже на это не покупается.
Under President Obama well, the results aren’t in yet. But nobody’s buying it anymore.
Взаимный фонд покупается или продается в конце торгового дня, тогда как ETF можно продать всегда, когда рынок открыт.
A mutual fund is bought or sold at the end of a day's trading, whereas ETFs can be traded whenever the market is open.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах.
One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Обычные календарные спрэды – нейтральные стратегии, в которых продается ближайший опцион и покупается более далекий опцион, обычно по тому же страйку.
Normal calendar spreads are neutral strategies, involving selling a near-term option and buying a longer-term option, usually at the same strike price.
В результате рынок дефолтных свопов (CDS), на котором покупается и продается защита от корпоративных дефолтов, может также понести огромные потери.
As a result, the market for credit default swaps (CDS) - where protection against corporate defaults is bought and sold - may also experience massive losses.
за $84.97 в Best Buy покупается больше графической мощности, чем вы могли бы иметь за миллион баксов от SGI всего десять лет назад.
Today 84 dollars and 97 cents at Best Buy buys you more graphics power than you could have gotten for a million bucks from SGI only a decade ago.
Таким же образом выкуп долга станет значительной тратой официальных ресурсов, так как остаточная стоимость долга увеличивается, когда он покупается, что приносит больше выгоды кредиторам, чем стране-должнику.
Likewise, debt buybacks would be a massive waste of official resources, as the residual value of the debt increases as it is bought, benefiting creditors far more than the sovereign debtor.
Многое написано о художественных коллекциях хедж-фондов и фондов прямых инвестиций в искусство (когда фактически покупается доля в портфеле из предметов искусств, но не приобретаются права собственности ни на что).
Much has been written about the painting collections of hedge fund managers and private equity art funds (where one essentially buys shares in portfolios of art without actually ever taking possession of anything).
LEAPS колл покупается как базовый актив, а шортовый колл продается каждый месяц и откупается непосредственно перед его экспирацией, затем продается следующий месячный контракт и процесс повторяется до экспирации LEAPS опциона.
The LEAPS call is purchased on the underlying security, and short calls are sold every month and bought back immediately prior to their expiration dates. At this point, the next monthly sale is initiated and the process repeats itself until the expiration of the LEAPS position.
Дело в том, что природа уже продается и покупается, разрабатывается и выставляется на рынке по бросовым ценам, которые не в состоянии ухватить ее реальную стоимость, особенно для условий жизни бедных слоев населения.
The fact is that nature is already being bought and sold, mined and marketed at knock-down prices that fail to capture its real worth, especially to the livelihoods of the poor.
С другой стороны, переходное федеральное правительство ослаблено не только в результате ведения боевых действий с «Шабааб», но и в результате действий старших сотрудников сил безопасности переходного федерального правительства, которые занимаются продажей крупных партий оружия и боеприпасов на рынках оружия, причем часть этого оружия вновь покупается движением «Шабааб», с тем чтобы использовать его против переходного федерального правительства.
The Transitional Federal Government, on the other hand, is weakened, not only by fighting with the Shabaab, but also by the activities of senior security officers within the Transitional Federal Government who are involved in sales of large quantities of weapons and ammunition to the arms markets, some of which are bought back by the Shabaab to be used against the Transitional Federal Government.
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой.
Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service.
При обычных условиях совершенно очевидно, что такие акции должны покупаться.
Under normal circumstances this stock would obviously be a buy.
Но американцы на это не покупаются, так же как и поляки.
But Americans aren’t buying it; nor are Poles.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары – что приносит пользу местной экономике – улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
Food and other basic goods are bought – benefiting the local economy – nutrition improves, and kids attend school for longer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert