Sentence examples of "полагает" in Russian with translation "think"

<>
Эксперт полагает, что парня связали и застрелили уже мертвым. Coroner thinks the guy was already dead before he was hogtied and shot.
Судя по всему, Клэр полагает, что она играет в игру. For what it's worth, Claire seems to think she's playing a game.
"Хотя свидетелей не было, полиция полагает, что Фиска обнаружил Дьявол". Though there were no witnesses, police think Daredevil brought Fisk to justice.
Доктор полагает, что он убегал от Хейла, когда был произведен первый выстрел. The doctor thinks he was walking away from Hale when the first shot was fired.
Извините мэм, но шеф, он полагает, что вы занимаетесь саботажем в нашем отделе. I'm sorry, ma 'am, but the Guv, he thinks you're trying to undermine us, like.
Городская полиция полагает, что наш маньяк может быть кем-то вроде водителя-экспедитора. So the Met think our man may have been a delivery driver of some sort.
Ceбacтиaн Вернике полагает, что каждое выступление на TED может быть обобщено в шести словах. Sebastian Wernicke thinks every TEDTalk can be summarized in six words.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы. In my view, those who think that America is about to collapse are likely to be disappointed.
Кларк излишне оптимистично полагает, что Зоду понравится носить передник и разносить кофе, а мы - нет. Clark optimistically thinks that Zod will be happy wearing an apron and slinging coffees.
А теперь и Всемирный банк полагает, что следующий год у нее будет лучше по основным показателям. It's beat the top four picks by global fund managers year to date, and now the World Bank thinks next year will be better, fundamentally speaking.
Вольфганг Мюнхау из «Файнэншл Таймс» полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте. Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro.
С другой стороны, она полагает, что статью 15, положения которой не подлежат отступлениям, не следует оставлять без внимания. On the other hand, she did not think that article 15, which was itself non-derogable, should be left out of account.
Волфганг Мунхау из "Файнэншл Таймс" полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте. Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro.
Если он все еще полагает, что есть, то в ближайшие месяцы у фунта будет масса потенциальных возможностей для роста. If it still thinks that it is then there will be plenty of potential scope for the pound to strengthen in the coming months.
Самуэль Хантингтон из Гарвардского университета также полагает, что такое сравнение является ошибочным, но он не согласен с Фукуямой относительно диагноза. Harvard University's Samuel Huntington also thinks such comparisons wrong-headed, but disagrees with Fukuyama on the diagnosis.
Полагает ли Макрон, что ему и дальше будет сопутствовать удача в виде, например, более активного восстановления экономики, чем сейчас прогнозируется? Does Macron think that his luck will continue, bringing, say, a stronger economic recovery than currently foreseen?
Однако министр нефти Саудовской Аравии, Али аль-Наими, полагает, что спрос и предложение вскоре будут сбалансированы, и это поможет ценам стабилизироваться. However, Saudi Arabia' oil minister, Ali al-Naimi, thinks that the supply and demand forces would soon find a balance and that this will help prices to stabilise.
Ральф Дарендорф полагает, что обе стороны Атлантики должны отрешиться от всего мелкого и незначительного и вновь открыть общие интересы и ценности Запада. Ralf Dahrendorf thinks that both sides of the Atlantic need to look beyond the trivial and rediscover the common interests and values of the West.
Эндрю Морган, как многие, кто работает с больными с мезотелиомой, полагает, что ?350 млн представляют собой "очень хорошую работу" для индустрии страхования. Andrew Morgan, like many involved with mesothelioma sufferers, thinks that £350m represents "a very good job" for the insurance industry.
Ральф Дахрендорф полагает, что обе стороны Атлантики должны отрешиться от всего мелкого и незначительного и вновь открыть общие интересы и ценности Запада. Ralf Dahrendorf thinks that both sides of the Atlantic need to look beyond the trivial and rediscover the common interests and values of the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.