Sentence examples of "политическими соображениями" in Russian

<>
Кроме того, действующие двусторонние соглашения об автомобильных перевозках зачастую являются непрозрачными, дискриминационными и определяются политическими соображениями экономических держав. In addition, the current bilateral agreements on road transport are often non-transparent, discriminatory and determined by economic power politics.
Согласно сообщениям, он заявил, что традиционные культурные ценности и умеренность являются достаточными мерами и что разговоры о пандемии СПИДа представляют собой диссидентскую пропаганду, мотивированную политическими соображениями. He is reported to have stated that traditional cultural values and moderation were sufficient measures, and to have dismissed the idea of an AIDS pandemic as politically motivated dissident propaganda.
Политическими соображениями объясняется и комментарий Гринспэна накануне встречи о том, что "голос, требующий бюджетных ограничений, год назад едва слышный, вновь полноценно зазвучал, по крайней мере, отчасти". Politics also explains Mr. Greenspan's pre-G-7 comment that "the voice of fiscal restraint, barely audible a year ago, has at least partially regained volume."
Политическими соображениями объясняется и комментарий Гринспена накануне встречи о том, что «голос, требующий бюджетных ограничений, год назад едва слышный, вновь полноценно зазвучал, по крайней мере, отчасти». Politics also explains Mr. Greenspan’s pre-G-7 comment that “the voice of fiscal restraint, barely audible a year ago, has at least partially regained volume.”
Вопрос усугубляется тем, что министры иностранных дел большинства стран Латинской Америки прекрасно отдают себе отчет в том, что подобное отношение мотивируется ничем иным как исключительно политическими соображениями. The issue is all the more painful and disappointing since most Latin American foreign ministries know full well that these attitudes are pure politics, nothing more.
Основания, по которым Республика Джибути может отказать в выдаче лица весьма ограничены, например, если правонарушение, в связи с которым требуется выдача, рассматривается в Республике Джибути как правонарушение политического характера или если просьба мотивирована политическими соображениями. The grounds on which the Republic of Djibouti can deny extradition of an individual are very limited, for example if the offence for which extradition is requested is considered a political offence in the Republic of Djibouti or if the request is politically motivated.
Для развивающихся стран, в которых наблюдается структурная тенденция к быстрому увеличению дефицита платежного баланса по мере ускорения темпов роста, либерализация торговли и движение капитала привела к тому, что выбор режима валютных курсов стал вопросом, сопряженным с политическими соображениями. For developing countries, in which there is a structural tendency for deficits to rise quickly as growth accelerates, the liberalization of trade and capital flows has meant that the choice of exchange-rate regime has become a politically charged issue.
10 декабря 2004 года со стороны правительства поступил ответ, в котором говорилось, что резолюция 2004/14 продиктована политическими соображениями, основана на предвзятых утверждениях и представляет собой наглядный пример подхода, основанного на двойных стандартах, и является насмешкой над принципами Комиссии. The Government replied on 10 December 2004, stating that resolution 2004/14 was politically motivated, based on biased allegations, and “a manifest example of [a] double standards approach and a mockery of the principles of the Commission”.
Именно в этом, возможно, заключается ключевое различие между вариантом 3 и вариантом 1, согласно которому снятие оговорки может быть осложнено различными политическими соображениями, которые могут потребовать принятия решения о том, следует ли принимать ту или иную международную конвенцию по наземным перевозкам, с тем чтобы обеспечить применение статьи 4.2.1. This may be a key difference between Option 3 and Option 1 where revoking that reservation may be complicated by different policy considerations, possibly requiring a decision whether or not to adopt an international convention for inland carriage to support Article 4.2.1.
Что касается подпункта (с) предложения, то отмечалось, что определение того, осуществило ли государство свою национальную юрисдикцию в отношении соответствующих преступлений или нет или же не пожелало ее осуществить, является субъективной оценкой, в связи с чем возникает вопрос о том, кто должен производить такое определение, определение, которое может быть продиктовано политическими соображениями. With regard to subparagraph (c) of the proposal, the point was made that the determination of whether or not a State exercised or was unwilling to exercise its national jurisdiction over relevant crimes constituted a subjective assessment, which raised the issue of who would make such a determination, one fraught with political connotations.
С учетом того, что политическая обстановка в Бангладеш значительно изменилась после того, как заявитель прибыл в Швецию, особенно в связи с поражением правительства Народной лиги на выборах 2001 года и его заменой " Лигой анти-Авами ", куда вошли партия заявителя (БПС) и еще одна партия, между которыми установились хорошие отношения, в настоящее время нет оснований подозревать, что к заявителю будет проявлен интерес, мотивированный политическими соображениями. Given that the Bangladeshi political context has significantly changed since the complainant's arrival in Sweden, notably by virtue of the defeat of the Awami League government in the 2001 elections and its replacement by the “anti-Awami League” comprising the complainant's BFP party and another party, which enjoy good relations with each other, there is no ground currently to suspect politically-motivated interest in the complainant.
Он отмечает, что отказ предоставить ему право на пребывание в стране от 11 февраля 2005 года был обоснован угрозой для общественного порядка, которую создавало его присутствие во Франции, несмотря на тот факт, что ФУЗБА в своем решении от 4 февраля 2005 года отмечало, что " его связь с радикальным исламистским движением была мотивирована не политическими соображениями, а стремлением создать необходимые условия для принятия в отношении него мер защиты ". The complainant argues that the decision of 11 February 2005 to deny him a residence permit was taken on the grounds that his presence in France constituted a threat to public order, yet OFPRA had noted, in its decision of 4 February 2005, that “his links with the radical Islamist movement had been driven, not by political motivations but rather by a desire to create the conditions required for subsidiary protection measures”.
Комитет полагает, что подобная система, в связи с которой государство-участник не смогло представить каких-либо аргументов в пользу ее необходимости с точки зрения введения каких-либо допустимых ограничений, предусмотренных в статьях 18 и 19, ограничивает свободу выражения мнений и исповедования убеждений на дискриминационной основе, определяемой политическими соображениями, и поэтому нарушает положения пункта 1 статьи 18 и пункта 1 статьи 19 в их связи со статьей 26». The Committee considers that such a system, which the State party has failed to justify as being necessary for any of the permissible limiting purposes enumerated in articles 18 and 19, restricts freedom of expression and of manifestation of belief on the discriminatory basis of political opinion and thereby violates articles 18, paragraph 1, and 19, paragraph 1, both in conjunction with article 26.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.