Sentence examples of "полная неразбериха" in Russian

<>
Говоря короче, не процесс, а полная неразбериха. In short, the process is a mess.
В последний год войны была полная неразбериха. The last year of the war was a mess.
С другой стороны, данные Саудовской Аравии - это полная неразбериха. The Saudi data, on the other hand, is an absolute mess.
Ситуация в Сирии – это полная неразбериха, и никаких хороших вариантов там нет. The situation in Syria is an absolute mess, and there aren’t any good options.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. Typical post-conflict situation is a zoo of different actors with different priorities.
Связь с ними пропала. На горе была полная неразбериха. Новости были путаные. Информация противоречивой. They were lost. There was total confusion on the mountain; all the stories were confusing, most of them were conflicting.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха. So, four years after it was signed, the Stability Pact seems to be in shambles.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. During Obon there is much confusion at train stations.
У неё была корзина полная яблок. She had a basket full of apples.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Это полная противоположность истине. The very opposite is the truth.
В конечном счете, нынешняя политическая неразбериха напрямую противоречит словам Рафаэля Лемкина, который придумал слово геноцид. Ultimately, the current political turmoil directly contradicts the words of Dr. Raphael Lemkin, the man who created the word “genocide.”
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета. Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Намного больше человек ранено; в обществе растёт неразбериха. Many more have been wounded and social dislocations are widespread.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved.
А что касается Грузии, то царящая там внутриполитическая неразбериха и становящийся все более непрозрачным процесс принятия решений должны насторожить мировое сообщество. As for Georgia, domestic political turmoil and increasingly non-transparent decision-making should have alerted the international community.
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны. But, like any muddle, it is succeeding only in confusing Russians about themselves and their country.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.