Sentence examples of "полной дееспособности" in Russian

<>
Права и обязанности родителей, предусмотренные в главе XII, озаглавленной " Права и обязанности родителей ", прекращаются по достижении детьми совершеннолетия, при вступлении несовершеннолетних детей в брак, а также в установленных законодательством случаях приобретения детьми полной дееспособности до достижения ими совершеннолетия. The parental rights and responsibilities set out in chapter XII on “Rights and duties of parents” end when the child in question reaches the age of majority or, before reaching that age, marries or acquires full legal capacity in the cases permitteded by law.
Но вместо этого вступление Индии, скорее всего, лишит эту организацию дееспособности. Instead it is likely to complete the organization's slide into irrelevance.
Завод работает на полной мощности. The factory is running at full capacity.
Недопустимо призывать к насилию или нападкам на людей на основании их расы, этнического или национального происхождения, пола, гендерной идентичности или религиозной принадлежности, сексуальной ориентации, заболеваний или ограниченной дееспособности. It's never OK to encourage violence or attack anyone based on their race, ethnicity, national origin, sex, gender, gender identity, sexual orientation, religious affiliation, disabilities, or diseases.
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности. In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
Он бежал на полной скорости. He ran at full speed.
Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей. This is the first case in which the ECHR has dealt seriously with the deprivation of legal capacity - which often facilitates abuses instead of protecting people from them.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью. What he did next was quite a surprise to me.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь. According to the court, depriving someone of legal capacity constitutes a "very serious" interference of a person's right to private life.
Он направился к двери на полной скорости. He headed for the door at full speed.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни. Deprived of legal capacity, he was prohibited from acting independently, or at all, in most areas of life.
Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров. As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made.
Реакция Израиля на победу "Хамас" будет явно неоднозначной в связи с проведением 28 марта своих собственных выборов, а также тем, что правительство страны возглавляет временный премьер-министр, Эхуд Олмерт, по причине утраты Ариэлем Шароном дееспособности всего несколько недель после ухода из "Ликуд" и основания новой центристской партии "Кадима" ("Вперед"). Israel's response to Hamas's victory will obviously be complicated by its own elections on March 28, and by a government headed by an interim prime minister, Ehud Olmert, owing to Sharon's incapacitation just weeks after leaving Likud and founding a new, centrist party, Kadima (Forward).
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости. The delivered article remains our property until paid in full.
В таком случае, при условии наличия медицинского подтверждения дееспособности обвиняемого, начинаем процесс. In which case, subject to medical confirmation of the defendant's fitness to stand trial, we shall proceed.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
Я часто работаю в качестве свидетеля-эксперта по оценке дееспособности. I do a lot of work as an expert witness In corporate competency situations.
До полной оплаты мы остаемся собственниками товаров. The goods will remain our legal property until full payment has been received.
Реакция Израиля на победу «Хамас» будет явно неоднозначной в связи с проведением 28 марта своих собственных выборов, а также тем, что правительство страны возглавляет временный премьер-министр, Эхуд Ольмерт, по причине утраты Ариэлем Шароном дееспособности всего несколько недель после ухода из «Ликуд» и основания новой центристской партии «Кадима» («Вперед»). Israel’s response to Hamas’s victory will obviously be complicated by its own elections on March 28, and by a government headed by an interim prime minister, Ehud Olmert, owing to Sharon’s incapacitation just weeks after leaving Likud and founding a new, centrist party, Kadima (Forward).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.