Beispiele für die Verwendung von "полному" im Russischen
Übersetzungen:
alle9821
full7345
complete1200
total824
absolute105
capacity98
overall53
thorough26
fat9
ample7
heavy7
unmitigated6
portly3
chubby3
chunky1
andere Übersetzungen134
Продолжающееся давление приведет к полному систематическому отключению.
Failure to release the pressure causes a complete systematic shutdown.
Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши.
Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland.
В других случаях Министр может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные (более жесткие) статутные условия.
In other cases the Minister may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain (more rigorous) statutory conditions are fulfilled.
Мы должны сделать все возможное, чтобы повысить возможности Организации Объединенных Наций для достижения целей, сформулированных в этом базовом документе, и я считаю, что новый документ может дать политический импульс постоянной работе по полному осуществлению Декларации.
We must make every effort to increase the capacity of the United Nations to achieve the goals set out in that landmark document, and I believe that the New Act could add a political impetus to the continuous work under way to fully implement the Declaration.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence.
"Любому полному лысому мужчине среднего возраста с инициалами Г П Если хочешь хорошо провести время, жди меня здесь ровно в полночь".
Any middle-aged, fat, balding man whose initials are G P interested in a good time, should meet me here at midnight sharp.
Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster.
Благодарим Вас за Ваш заказ, который мы выполним к Вашему полному удовлетворению.
We thank you for your order, which we shall carry out to your full satisfaction.
даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos.
Но эти средства в итоге привели к почти полному подавлению какой-либо свободы слова в Тунисе:
But those means ended up leading to the almost total suppression of any freedom of expression in Tunisia:
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled.
Финансовые ограничения также затрагивали потенциал ЮНДКП на уровне работы на местах, особенно в некоторых региональных представительствах, препятствуя полному выполнению предусмотренной ее мандатом роли по предоставлению политических консультаций и осуществлению информационно-пропагандистской деятельности при разработке стратегий и проектов по контролю над наркотиками.
Funding restrictions have also affected the capacity of UNDCP at the field level, particularly in some regional offices, in fully implementing its mandated role in providing policy advice and advocacy in the development of drug control strategies and projects.
В 2004 году Дания стала первой страной, законодательно закрепившей ограничения на содержание транс-жиров в продуктах питания, что привело к почти полному исчезновению транс-жиров из всех продуктов (в том числе в ресторанах) в этой стране.
In 2004, Denmark became the first country to legislate limits on trans fat content of foods, largely eliminating industrial trans fats from all foods (including restaurants) in that country.
Мы заверяем Вас, что Ваш заказ будет выполнен к Вашему полному удовлетворению.
We assure you that we will carry out your order to your full satisfaction.
Благодарим за Вашу заявку, которую мы выполним к Вашему полному удовлетворению.
We thank you for your order, which we will strive to fill to your complete satisfaction.
017 Эта функция должна обеспечивать постоянное измерение и указывать величину пробега, соответствующего полному расстоянию, пройденному транспортным средством.
017 This function shall continuously measure and be able to provide the odometer value corresponding to the total distance travelled by the vehicle.
Конвенция о запрещении биологического оружия, запрещающая производство, накопление запасов и передачу биологического оружия, является неотъемлемым дополнением к полному запрещению применения такого оружия, предусмотренного в Женевском протоколе 1925 года.
The Biological Weapons Convention (BWC), by prohibiting the production, stockpiling and transfer of biological weapons, provides an indispensable complement to the absolute prohibition of the use of such weapons contained in the 1925 Geneva Protocol.
Мальдивские Острова отметили, что решимость малых островных государств улучшать положение дел в области поощрения и защиты прав человека в соответствии с основными международными конвенциями не всегда обеспечивается необходимыми ресурсами и что нехватка возможностей является самым серьезным фактором, препятствующим более полному сотрудничеству малых островных государств с Советом и другими правозащитными механизмами.
Maldives noted that the determination of small island States to improve the human rights promotion and protection in line with the core international conventions is not always matched by the necessary resources necessary and that capacity constraints are the biggest factor preventing small island States from cooperating more fully with the Council and other human rights mechanisms.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung