Sentence examples of "полный упадок сил" in Russian
Они утверждают, что, когда они встретились с ним в помещении тюремного надзирателя, его поддерживал сотрудник тюрьмы, он находился в состоянии почти полного упадка сил, едва мог пожать руку матери, был бледен и в состоянии шока.
They allege that they when they met him in the warden's office, he was supported by an officer and was near breakdown, hardly able to shake his mother's hand, pale and in shock.
А вы знаете, что у многих космонавтов после возвращения на Землю развивается упадок сил?
Did you know a lot of astronauts get depressed when they come back down to Earth?
Становится также очевидным коллапс старого порядка, сохранявшегося в этом регионе в более или менее неизменном виде со времен окончания Первой мировой войны, и, как следствие, упадок традиционных стабилизирующих сил региона.
What is also becoming apparent is the collapse of the region’s old order, which had existed more or less unchanged since the end of World War I, and with it, the decline of the region’s traditional stabilizing powers.
Не только Израиль с США, но и Египет с Саудовской Аравией надеялись на политический упадок этого сторонника всех радикальных процессов в регионе - от Хамаса и Ирана до антизападных сил в Ливане - против которых они выступали.
Not only Israel and the US, but also Egypt and Saudi Arabia have hoped for the political demise of this friend of every radical regional cause - from Hamas and Iran to the anti-Western forces in Lebanon - that they oppose.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнамбулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочной перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
Любой односторонний отвод войск из сектора Газа должен предусматривать полный вывод оккупационных сил, причем в контексте " дорожной карты " и должен сопровождаться аналогичными шагами на остальной оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим; в противном случае обострятся политические последствия, последствия безопасности, а также гуманитарные и социально-экономические последствия.
Any unilateral disengagement from Gaza must involve the complete withdrawal of the occupying forces, occur in the context of the road map and be accompanied by similar steps in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, or otherwise the political, security, humanitarian and socio-economic consequences would be severe.
В Лусакском соглашении о прекращении огня и резолюциях 1304 (2000) и 1341 (2001) предусматривается полный вывод всех иностранных сил с территории Демократической Республики Конго, а также в полной мере выполнение соответствующими правительствами своих обязательств.
Both the Lusaka Ceasefire Agreement and resolutions 1304 (2000) and 1341 (2001) require the full withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo, and the Governments concerned must be held to full compliance with their commitments.
МООНБГ является первой миссией Организации Объединенных Наций в БиГ, которая завершила свой мандат, включающий в себя аттестацию сотрудников полиции, аккредитацию, расширение государственной пограничной службы, установившей полный контроль за границей БиГ, и объединение полицейских сил города Мостар.
UNMiBH is the first United Nations mission in BiH to complete its mandate, which included police certification, accreditation, expansion of the State Border Service to take full control of BiH's borders, and unification of the Mostar city police.
Г-н Родригес Паррилья (Куба) (говорит по-испански): Позвольте мне отметить, что полный текст моего выступления распространен среди делегаций и что для экономии времени и сил устных переводчиков я сейчас представлю вам его резюме.
Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (spoke in Spanish): Let me note that the full text of my statement is available to delegations; to save time and to spare the interpreters, I shall summarize it now.
Первое — это немедленный, безусловный и полный вывод израильских войск из оккупированных палестинских зон, немедленное прекращение актов насилия и провокаций и направление туда сил по защите и/или наблюдению.
First is the immediate, unconditional and total withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian zones, an immediate end to acts of violence and provocation and sending to the field a protection and/or observation force.
Многие китайцы ошибочно заключили, что это представляет собой сдвиг в балансе глобальных сил и что США пришли в упадок.
Many Chinese mistakenly concluded that this represented a shift in the balance of global power, and that the US was in decline.
Вывод позволит перевести 5,1 процента территории из категории B (гражданский палестинский контроль, контроль израильских сил безопасности) в категорию A (полный палестинский контроль), в то время как еще 1 процент территории, находящейся под полным израильским контролем (категория C), перейдет в категорию A.
The pullback would turn 5.1 per cent of Area B (Palestinian civilian control, Israeli security control) into Area A (full Palestinian control), while another 1 per cent under complete Israeli control (Area C) would be transferred to Area A.
В заявлении своего Председателя от 21 октября 2008 года Совет принял к сведению просьбу моего Специального представителя о выделении дополнительных сил и средств для МООНДРК и просил меня представить полный анализ ситуации и рекомендаций.
In its presidential statement of 21 October 2008, the Council took note of the request of my Special Representative for additional resources for MONUC and requested me to present a full analysis of the situation and recommendations.
Израиль в марте 2000 года произвел новый вывод своих сил из Западного берега в соответствии с подписанным в октябре 1998 года Уай-риверским меморандумом, передав под полный контроль палестинцев примерно 18 процентов территории Западного берега («район A») и под частичный контроль — примерно 25 процентов территории Западного берега («район B»).
The Israelis completed a further redeployment from the West Bank in March 2000 in conformity with the Wye Memorandum of October 1998, giving the Palestinians full control of some 18 per cent of the West Bank (“area A”) and partial control of some 25 per cent (“area B”).
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
He did his best and still had poor marks.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert