Sentence examples of "положить конец" in Russian

<>
Как положить конец международной оккупации Ending International Occupation
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
положить конец крайней нищете и голоду; End extreme poverty and hunger;
Настало время положить конец отрицанию проблемы. It is time to stop denying the problem.
Может ли лазер положить конец малярии? Could this laser zap malaria?
Как положить конец скрытой русско-европейской войне Ending the Silent Russo-European War
Я думаю, настало время положить конец этому браку. I think, uh, I think it's time that we end this marriage.
Я думаю, пришло время положить конец нашей маленькой ссоре. I think it's time we turn the tables on our little resident voyeur.
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны. Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile.
Насколько я понимаю, Федерация хочет положить конец их деятельности. I understand the Federation would like them put out of circulation.
бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням; to fight and end poverty and ignorance and disease;.
Что можно сделать, чтобы положить конец этой порочной практике? What can be done to end this harmful practice?
Я боюсь, что Сенат бессилен положить конец этому кризису! I fear The Senate is powerless to resolve this crisis!
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников. Only such clarity can allow for a proper end to international actors' engagement.
Единственным достойным способом положить конец лишениям является увеличение возможностей заработать. The only sustainable way to end deprivation is to enhance earnings possibilities.
Наше поколение действительно может положить конец древнейшей беде крайней нищеты. Our generation can indeed end the ancient scourge of extreme poverty.
Комиссии удалось положить конец схеме фиксации цен в секторе страхования. The Commission succeeded in ending a price-fixing scheme in the insurance industry.
Положить конец зависимости, и недавние беженцы могли бы вернуться домой. End the addiction, and the recent refugees could return home.
Через несколько лет можно будет положить конец смертности от малярии. We are within a few years of ending deaths from malaria.
Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран. Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.