Sentence examples of "получены" in Russian
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
Tangible results were predicted to come soon.
Будьте внимательны, внося изменения в анкеты, на которые уже получены ответы.
Be careful when you change questionnaires that have already been answered.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Убедитесь, что отправленные вами важные сообщения были получены и прочитаны получателями.
Make sure your important email messages are delivered to and read by your recipients.
Результаты должны сопровождаться кратким графическим изображением данных, на основании которых получены результаты.
Results should be accompanied with summary graphic representations of data on which the results are based.
При расчетах различных моделировавшихся вариантов транспортировки были получены результаты, значительно превосходящие оценки.
Calculations of the various transmission options simulated yielded results greatly surpassing the estimates.
Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов.
If you do not see all the results that you need, we recommend that break your search out into multiple queries.
Если получены какие-либо предупреждения, дождитесь возобновления работы службы и попробуйте снова.
If you see any alerts here, wait until the service is up and running and try again:
Большинство изображений, что вы видели раньше, получены с помощью космического телескопа Хаббл.
Many of the images you are seeing are earlier from the Hubble Space Telescope.
Два письма были получены от Постоянных представительств и семь дел находятся на рассмотрении.
Two letters had been sent to Permanent Missions and seven cases were under review.
Предварительные подсчеты объема выбросов пестицидов и гербицидов получены на основе давления их паров.
Rough estimates of emissions from pesticides and herbicides were available according to their vapour pressure.
Когда имена таких экспертов будут получены, секретариат разместит их на своем веб-сайте.
The Secretariat will post on its website the names of those experts when they are provided.
В 1997 году были получены средства для закупки автотранспортных средств в качестве замены.
In 1997, funds had become available to purchase replacement vehicles.
Значения различных параметров следует давать только с указанием точности, с которой они были получены.
Values should only be given with an indication of the accuracy that can be attached to it.
У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу.
You don't have the blinding, you don't have data, it doesn't follow the scientific method.
Проверьте настройки сотрудника, используемые в правилах определения прав, по которым были получены неправильные результаты.
Inspect the worker settings that are used by the eligibility rules that created incorrect results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert