Sentence examples of "поля зрения" in Russian

<>
Грабители дожидаются вне поля зрения камеры слежения, пока кто-то не выходит, и тогда входят. Our robbers wait just out of view of the security cameras until someone comes out, then they go in.
Оно за границей поля зрения. The solution is on the periphery.
Стрелок находился вне поля зрения камеры. Shooter was just outside the range of the camera.
Попробуйте убрать подлокотники из поля зрения сенсора. Try to reposition these arm-rests so they’re out of the sensor’s view.
Он почти вышел из поля зрения камеры. He's about to go off the grid.
Эй, Бриггс и Уоррен пропали из поля зрения камеры. Hey, Briggs and Warren moved out of camera range.
Повседневная жизнь космонавтов остается в основном вне нашего поля зрения. The daily life of cosmonauts has stayed mostly hidden.
И именно поэтому проблемы ФИФА едва ли исчезнут из поля зрения. And that is why FIFA’s problems are unlikely to fade from view.
Тем не менее, когда пришли президентские выборы, оба кандидата исчезли из поля зрения. When the presidential election occurred, however, neither man was anywhere to be seen.
Но большинство ученых спокойно отнеслось к тому, что Плутон выпал из поля зрения науки. Most scientists were untroubled that Pluto had been left out.
Я смотрю на сетку и вижу деформацию на краю центральной части левого поля зрения. I look at the grid and I see a warping at the edge of my central-left field.
Причаливайте на борт этого корабля душ, потому, что мы поднимемся очень высоко, вне поля зрения других! Then get aboard this great soul ship, cos we're goin 'straight up outasight when we make this trip!
Когда исследователи исчезли из поля зрения общественности, наука и общение с внешним миром разошлись в разные стороны. After the withdrawal of researchers from public view, science and its external communication grew apart.
Они переключатся на других ребят, а это значит, что мы на какое-то время выпадем из поля зрения. They'll turn their attention to the other guys, which means we'll be off their radar for a while.
Правительство Шри-Ланки делает акцент на начальное и школьное образование, но не упускает из поля зрения другие виды образования. Sri Lanka was focusing on primary and secondary education, without overlooking other types of education.
До настоящего времени мы проводили свою работу широкомасштабно и не упускали из поля зрения никаких проблем, связанных с разоружением. In the work we have pursued until now, we have worked broadly and did not neglect any identified disarmament issues.
Тем не менее, мы ошибочно сконцентрировали все наши усилия на сокращении выбросов углерода и совсем упустили из нашего поля зрения другие серьезные проблемы. However, our blinkered focus on reducing carbon emissions has led us to look in the wrong place for answers to other challenges.
Семнадцать отдельных целей могут показаться громоздкими, но их совокупный эффект должен означать, что ни один вопрос или административный округ не выпадет из поля зрения. Seventeen separate goals may seem unwieldy, but their cumulative effect should mean that no topic or constituency falls through the cracks.
Но если не дать этой проблеме ускользнуть из поля зрения, и если люди, находящиеся у власти, решат минимизировать проблемы и смягчать ущерб, опасности можно избежать. But if it is not overlooked, if those in positions of responsibility are resolved to do all they can to minimise the strains and mitigate the damage, danger can be averted.
Мы можем принять во внимание одну ступень, две, три ступени от этой точки, и убрать из поля зрения 3/4 диаграммы, которые остались за пределами сферы влияния. And so now we can look one degrees, two degrees, three degrees away from that node and eliminate three-quarters of the diagram outside that sphere of influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.