Sentence examples of "помешало" in Russian
Босс интересуется, нам не помешало бы место.
The boss has been asking about it and we do need the space.
Знаете, эту квартиру точно не помешало бы покрасить.
You know, this apartment sure could use a paint job.
Не помешало бы сделать остановочку, в ближайшем времени.
Yeah, sometime soon, uh, if we can make a pit stop.
Это не помешало протестующим заявить, что акция была успешной.
That didn't stop the protesters from proclaiming the event a success.
Знаешь, тебе не помешало бы опрокинуть пару бокалов, расслабиться.
You know, it would do you some good to have a couple drinks, loosen up a little.
Хотя, знаешь, не помешало бы больше пространства для ног.
I mean, maybe a little leg room would be nice.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту.
Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.
Но это не помешало Трампу в октябре отказаться «повторно подтвердить» JCPOA.
But that didn’t stop Trump from refusing in October to “recertify” the JCPOA.
После полугода в карцере, похоже, тебе не помешало бы немного размяться.
After six months in the hole, looks like you could use some exercise.
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины.
But I think it could still benefit from more discipline.
Однако это не помешало ему использовать историю для оправдания своей политики.
But this has not stopped him from using history to justify his policies.
Таким образом, хотя это не стимул вообще, это не помешало инвесторам активизироваться.
So while this is not stimulus at all, that didn’t stop investors from getting excited.
Дипломатам сегодня не помешало бы вспомнить предупреждение великого французского государственного деятеля Таллерана:
Today's diplomats could do worse than recall the warning of the great French statesman Talleyrand:
Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal.
Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения.
But, as matters turned out, their absence did not hinder the parties from reaching an agreement.
Это упущение помешало плавному включению вопросов, касающихся контроля за стрелковым оружием, в стратегии национального развития;
That omission has hindered the smooth inclusion of small arms control issues in national development strategies;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert