Sentence examples of "помнят" in Russian
Четвероклассники любят динозавров, они их помнят.
Fourth-graders love their dinosaurs, they memorize them.
Но россияне хорошо помнят разрушительные последствия того шага, который был сделан в 1941 году.
Few in Russia forget the devastating consequences the last time this happened in 1941.
Многие помнят те мрачные дни, когда в американском обществе осуществлялось разделение по расовому признаку.
Many recall the dark days when American society enforced racial segregation.
Те, кто принимают этот наркотик, часто не помнят, что они сделали, будучи под внушением.
Those who get dosed often have no memory of what they do while under the influence.
Во-вторых, люди долго помнят о высокой инфляции, и эти воспоминания имеют длительные негативные последствия.
And, second, high rates of inflation remain in the public’s memory and have long-lasting adverse effects.
Это тяжело будет принять европейцам, которые все еще помнят дурной привкус после всего китайского эпизода в ВТО.
It’s a hard position to swallow for Westerners who still have a bad taste from the whole WTO China episode.
Лишь немногие американцы помнят, что после переворота ЦРУ установило в стране жесткий полицейский режим под властью шаха.
And few Americans recall that after the coup, the CIA installed a brutal police state under the Shah.
Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей.
People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents.
Как помнят делегации, представитель Ирландии представил поправку в устном виде в двадцать первый пункт преамбулы проекта резолюции B.
Members will recall that the representative of Ireland has submitted an oral amendment to the twenty-first preambular paragraph of draft resolution B.
Послевоенные поколения, которые не видели и не помнят Вторую Мировую Войну, принимают величайшие достижения Европы - свободу, мир и процветание - как должное.
Today's post-war generations, lacking direct memory of WWII, view Europe's great achievements - liberty, peace, and prosperity - as a given.
Затем мы снова поместим их в эту обстановку. Обычно люди справляются с задачей и помнят, где именно находился флажок или машина.
And then, if we put them back in the environment, generally they're quite good at putting a marker down where they thought that flag or their car was.
Как помнят члены Совета, по просьбе правительства Бурунди в последние десять лет были созданы три комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию.
The Council will recall that three United Nations commissions of inquiry have been established in the last decade at the request of the Government of Burundi.
Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию.
There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath.
Предприятия также не хотят занимать: они помнят, как во время предыдущих случаев роста инфляции (а значит и процентных ставок) вполне здоровые компании обанкротились.
Businesses are also reluctant to borrow, because they recall how previous increases in inflation – and thus in interest rates – pushed otherwise healthy companies into bankruptcy.
Китайские власти, судя по всему, помнят о такой интерпретация "корней" болезненного экономического состояния в Японии, т.к. они стремятся избежать слишком быстрой ревальвации.
Chinese authorities certainly seem to have that interpretation of the roots of Japan's malaise in mind as they seek to avoid rapid revaluation.
повышение узнаваемости в процентных пунктах, то есть выраженную в процентах разницу между количеством людей, которые помнят вашу рекламу, в задействованной и контрольной группах.
Percentage point lift, which is the difference in the percent of people who recall seeing your ad in the exposed group versus those in the control group
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство: делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
NATO’s leaders are, we are certain, aware of their first and foremost obligation: to do all they can to protect their nations’ citizens in the best possible way.
Члены Ассамблеи, вероятно, помнят, что Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (с) пункта 73 повестки дня на своем 52-м пленарном заседании, состоявшемся 14 ноября 2005 года.
Members will recall that the Assembly concluded its consideration of sub-item (c) of agenda item 73 at its 52nd plenary meeting, held on 14 November 2005.
Члены Комиссии, вероятно, помнят, что документы НУ были опубликованы под своими собственными условными обозначениями на Всемирной конференции по правам человека и на шестидесятой сессии Комиссии.
Members may recall that NI documents were issued for the first time under their own symbol numbers at the World Conference on Human Rights and at the sixtieth session of the Commission.
Как делегаты, вероятно, помнят, Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (b) пункта 113 повестки дня на своем 52-м пленарном заседании, состоявшемся 15 ноября 2007 года.
Members will recall that the General Assembly concluded consideration of sub-item (b) of agenda item 113 at its 52nd plenary meeting on 15 November 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert